Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Composition:
RAM
RIDER
Komposition:
RAM
RIDER
Arrangement:
RAM
RIDER
Arrangement:
RAM
RIDER
Tooku
de
bell
no
naru
oto
ga
suru
In
der
Ferne
hört
man
eine
Glocke
läuten
Hinyari
tsumetai
hitori
no
bed
Eisig
kalt,
allein
in
meinem
Bett
Me
no
mae
de
natsu
ga
ashibumi
shiteru
Der
Sommer
zögert
vor
meinen
Augen
Wasureta
furi
shite
mata
me
wo
tojiru
Ich
tue
so,
als
hätte
ich
vergessen,
und
schließe
wieder
die
Augen
Far
away,
the
ringing
of
a
bell
sounds
Weit
weg,
das
Läuten
einer
Glocke
erklingt
As
I
lay
in
my
chilly,
icy
single
bed
Während
ich
in
meinem
eisigen,
einsamen
Bett
liege
Summer
is
stalling
before
my
eyes
Der
Sommer
zögert
vor
meinen
Augen
I
pretend
to
have
forgotten
and
close
my
eyes
again
Ich
tue
so,
als
hätte
ich
vergessen,
und
schließe
wieder
die
Augen
"Mada
okitakunai
yo"
"Ich
möchte
noch
nicht
aufstehen"
Chiisa
na
wagamama
wa
mou
todokanai
Meine
kleinen,
egoistischen
Wünsche
erreichen
dich
nicht
mehr
"I
don't
want
to
get
up
yet"
"Ich
möchte
noch
nicht
aufstehen"
My
small,
selfish
desires
won't
reach
you
anymore
Meine
kleinen,
egoistischen
Wünsche
erreichen
dich
nicht
mehr
* Hoshi
ni
negai
wo
kanawanai
yume
wo
* Ein
Wunsch
ans
Universum,
ein
Traum,
der
nicht
wahr
wird
Ano
hi
no
kimi
ni
mou
ichido
dake
aemasu
ka
Könnte
ich
an
jenem
Tag
dich
noch
einmal
sehen?
Hoshi
ni
negai
wo
todokanu
omoi
wo
Ein
Wunsch
ans
Universum,
eine
Sehnsucht,
die
dich
nicht
erreicht
Kizutsuita
kotoba
sae
ima
wa
itoshii
yo
Stardust
Memory
Selbst
die
Worte,
die
mich
verletzten,
sind
jetzt
kostbar,
Stardust
Memory
* A
wish
on
a
star,
a
dream
that
won't
come
true
* Ein
Wunsch
ans
Universum,
ein
Traum,
der
nicht
wahr
wird
Could
I
go
back
to
those
days
and
see
you
again
just
one
more
time?
Könnte
ich
an
jenem
Tag
dich
noch
einmal
sehen?
A
wish
on
a
star,
a
hope
that
won't
reach
you
Ein
Wunsch
ans
Universum,
eine
Sehnsucht,
die
dich
nicht
erreicht
Even
the
words
that
hurt
me
are
precious
now,
stardust
memory
Selbst
die
Worte,
die
mich
verletzten,
sind
jetzt
kostbar,
Stardust
Memory
Mimi
sumaseba
hora
yasashii
koe
Wenn
ich
lausche,
hör
ich
deine
sanfte
Stimme
Konna
ni
chikai
no
ni
doko
ni
mo
inai
So
nah
und
doch
nirgends
zu
finden
Tomatta
jikan
ni
tsutsumarete
ikiteyukeru
sekai
ga
areba
ii
no
ni
Wenn
es
nur
eine
Welt
gäbe,
in
der
ich
in
dieser
angehaltenen
Zeit
leben
könnte
If
I
listen
closely,
I
can
hear
it,
your
soft
voice
Wenn
ich
lausche,
hör
ich
deine
sanfte
Stimme
It's
so
close,
and
yet
nowhere
to
be
found
So
nah
und
doch
nirgends
zu
finden
If
only
there
were
a
world
where
I
could
live
wrapped
up
in
this
stopped
time
Wenn
es
nur
eine
Welt
gäbe,
in
der
ich
in
dieser
angehaltenen
Zeit
leben
könnte
"Mada
okitakunai
no?"
"Möchtest
du
noch
nicht
aufstehen?"
Negao
mo
kantan
ni
omoidaseru
yo
Dein
schlafendes
Gesicht
erscheint
mir
wieder
so
leicht
"Do
you
still
not
want
to
get
up?"
"Möchtest
du
noch
nicht
aufstehen?"
Even
your
sleeping
face
comes
back
to
me
easily
Dein
schlafendes
Gesicht
erscheint
mir
wieder
so
leicht
Futari
no
jikan
ga
moshimo
eien
nara
Wenn
unsere
gemeinsame
Zeit
ewig
wäre
Nozomu
koto
wa
totemo
simple
na
koto
Dann
wäre
mein
Wunsch
so
einfach
If
our
time
together
could
last
forever
Wenn
unsere
gemeinsame
Zeit
ewig
wäre
What
I'd
wish
for
would
be
so
simple
Dann
wäre
mein
Wunsch
so
einfach
Nee
mou
ichido
Bitte,
noch
einmal
Please,
once
more
Bitte,
noch
einmal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ram Rider, ram rider
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.