RAM RIDER - アイデンティティ - перевод текста песни на немецкий

アイデンティティ - RAM RIDERперевод на немецкий




アイデンティティ
Identität
Composition: RAM RIDER
Komposition: RAM RIDER
Arrangement: RAM RIDER
Arrangement: RAM RIDER
Guitar: Fujieda Akira
Gitarre: Fujieda Akira
Uchuu no hate made tondeyuke perfect sky
Flieg bis ans Ende des Universums, perfekter Himmel
Kidou wa program seigyo wa it's automatic
Der Start ist programmiert, die Steuerung automatisch
I bound towards the ends of the universe's perfect sky
Ich fliege zu den Grenzen des Universums, perfekter Himmel
My launch is programmed, the controls automatic
Mein Start ist programmiert, die Kontrolle automatisch
Chou kousoku key entry test run kurikaeshi
Ultrahochgeschwindigkeits-Key-Entry, Testlauf wiederholt
I'm chou shuusai computer nemureba mokutekichi sa
Ich bin ein Supercomputer wenn ich schlafe, erreiche ich mein Ziel
I perform an ultra high-speed key entry and repeat the test run
Ich führe einen ultraschnellen Tastaturbefehl aus und wiederhole den Testlauf
I'm a super prodigy computer if I sleep, I should reach my destination
Ich bin ein Wunderkind-Computer schlafe ich, erreiche ich mein Ziel
Aoi hoshi ga haruka tooku ni kasureteku
Der blaue Planet verschwimmt weit in der Ferne
Totsuzen no trouble kinkyuu teishi & error check
Plötzliche Störung, Notstopp & Fehlerüberprüfung
That blue planet is a blur far off in the distance
Dieser blaue Planet verschwimmt in der Ferne
I encounter some abrupt trouble: urgent suspension and error check
Plötzliche Probleme: Dringender Stopp und Fehlerprüfung
Emergency handle wa seigyo funou
Notfallhebel ist unkontrollierbar
Emergency kuzuresaru keshiki ga flash me ga sameta
Notfall Die Szene bricht zusammen, blitzartig, ich öffne die Augen
(Emergency) I can't control the handle
(Notfall) Ich kann den Hebel nicht steuern
(Emergency) The scenery around me crumbled in a flash as I opened my eyes
(Notfall) Die Umgebung bricht blitzartig zusammen, als ich die Augen öffne
Boku wa doushite koko ni iru no kana? kizutsuku koto sae shirazu ni ita
Warum bin ich nur hier? Ich kannte nicht einmal Schmerz
Boku wa doushite koko ni iru no kana? plastic no namida hito shizuku
Warum bin ich nur hier? Eine einzelne Plastikträne fällt
Boku wa doushite koko ni iru no kana? tomadoi ga kokoro wo kakimidasu
Warum bin ich nur hier? Verwirrung wirbelt mein Herz auf
Boku wa doushite koko ni iru no kana?
Warum bin ich nur hier?
Why is it that I'm here? I knew not even what it was to be hurt
Warum bin ich hier? Ich wusste nicht einmal, was es heißt, verletzt zu sein
Why is it that I'm here? A single plastic teardrop falls
Warum bin ich hier? Eine einzelne Plastikträne fällt
Why is it that I'm here? The confusion stirs up my heart
Warum bin ich hier? Die Verwirrung lässt mein Herz stürmen
Why is it that I'm here?
Warum bin ich hier?
Nioku kounen no kanata ni shireitou kara message
Zweihundert Millionen Lichtjahre entfernt kommt eine Nachricht vom Kontrollturm
Totsuzen no keikaku henkou kono mission wa shuuryou?
Plötzliche Planänderung ist diese Mission beendet?
Two hundred million light years away, a message comes from the control tower
Zweihundert Millionen Lichtjahre entfernt erreicht mich eine Botschaft
A sudden change of plans is this mission over?
Eine abrupte Planänderung ist die Mission vorbei?
Yume no tsudzuki wa MONOKURO control ga dekinai
Der Traum geht weiter, schwarz-weiß, ich kann die Steuerung nicht bedienen
Jisou seigyo ni kirikaete wakusei no door knock shita
Ich schalte auf Selbststeuerung und klopfe an die Tür des Planeten
My dream goes on in monochrome; I can't work the controls
Mein Traum läuft monochrom weiter, ich bekomme die Kontrolle nicht hin
Switching them to self-propulsion, I knocked on the door of the planet
Umschalten auf Selbststeuerung, klopfe an die Tür des Planeten
Emergency hajimete no aoi hoshi
Notfall Mein erstes Mal auf diesem blauen Stern
Emergency parachute de oritatsu hitori de
Notfall Allein steige ich mit dem Fallschirm hinab
(Emergency) My first time on this blue star
(Notfall) Mein erstes Mal auf diesem blauen Planeten
(Emergency) Alone, I descend by parachute
(Notfall) Allein lande ich per Fallschirm
Boku wa doushite koko ni iru no kana? jibun no koto dake shiranai mama
Warum bin ich nur hier? Ich kenne alles, nur mich selbst nicht
Boku wa doushite koko ni iru no kana? hitori no sekai wa tada hirosugite
Warum bin ich nur hier? Die Welt ist einfach zu groß, um allein zu sein
Boku wa doushite koko ni iru no kana? furueru ryoute wo hirogeru yo
Warum bin ich nur hier? Ich breite meine zitternden Hände aus
Boku wa doushite koko ni iru no kana?
Warum bin ich nur hier?
Why is it that I'm here? Knowing everything but who I am
Warum bin ich hier? Ich weiß alles, nur nicht, wer ich bin
Why is it that I'm here? The world is just too vast to be alone
Warum bin ich hier? Die Welt ist zu weit, um allein zu sein
Why is it that I'm here? I spread my shaking hands
Warum bin ich hier? Ich öffne meine zitternden Hände
Why is it that I'm here?
Warum bin ich hier?
Emergency kore wa yume nanka ja nai
Notfall Das hier ist kein Traum
Emergency toki wa mou modosenai arukidase
Notfall Die Zeit lässt sich nicht zurückdrehen, geh weiter
(Emergency) This is no dream
(Notfall) Das ist kein Traum
(Emergency) I can't turn back time now walk on
(Notfall) Ich kann die Zeit nicht zurückdrehen geh vorwärts
Boku wa doushite koko ni iru no kana? jibun no koto dake shiranai mama
Warum bin ich nur hier? Ich kenne alles, nur mich selbst nicht
Boku wa doushite koko ni iru no kana? hitori no sekai wa tada hirosugite
Warum bin ich nur hier? Die Welt ist einfach zu groß, um allein zu sein
Boku wa doushite koko ni iru no kana? ima kara sono kotae mitsukeru yo
Warum bin ich nur hier? Ab jetzt finde ich die Antwort
Boku wa doushite koko ni iru no ka wo...
Warum ich hier bin...
Why is it that I'm here? Knowing everything but who I am
Warum bin ich hier? Ich kenne alles, nur nicht, wer ich bin
Why is it that I'm here? The world is just too vast to be alone
Warum bin ich hier? Die Welt ist zu weit, um allein zu sein
Why is it that I'm here? Starting now, I'll find that answer
Warum bin ich hier? Von jetzt an finde ich die Antwort
The reason why I'm here...
Der Grund, warum ich hier bin...
DREAM
TRAUM
Composition: RAM RIDER
Komposition: RAM RIDER
Arrangement: RAM RIDER
Arrangement: RAM RIDER
I woke up in the morning
Ich wachte am Morgen auf
My mind was still floating
Mein Geist schwebte noch
To perform the activation of the story
Um die Geschichte zu aktivieren
Kept dancin in my presence
Tanzte weiter in meiner Gegenwart
I drown my face in the cold water
Ich tauchte mein Gesicht ins kalte Wasser
Your taste was still in my mouth
Dein Geschmack war noch in meinem Mund
My memory revives little by little
Meine Erinnerung kehrt Stück für Stück zurück
So all through your dream
So durch deinen ganzen Traum
But the worlds are wired somewhere
Doch die Welten sind irgendwo verbunden
Lights and sequences into the future
Lichter und Sequenzen in die Zukunft
* If all was a dream
* Wenn alles ein Traum war
Then the worlds are wired somewhere
Dann sind die Welten irgendwo verbunden
I would sing again'n'again for you
Würde ich immer wieder für dich singen
Don't be afraid. every time i feel your vibe
Hab keine Angst. Jedes Mal spüre ich deine Schwingung
I went downtown for the day
Ich ging in die Stadt für den Tag
While my body still faded
Während mein Körper noch verblasste
There people were very high and free. I felt so lonely
Die Leute waren sehr high und frei. Ich fühlte mich einsam
I didn't take a single thing. escaped from that place in a hurry
Ich nahm nichts mit. Floh hastig von diesem Ort
I realized then. I'm still in your dream
Ich erkannte dann. Ich bin noch in deinem Traum
* Repeat
* Wiederholung






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.