ОДИН (prod. by advdth)
ALLEIN (prod. by advdth)
Один,
один,
в
голове
погиб
Allein,
allein,
im
Kopf
gestorben
И
заново
родился,
но
не
индивид
Und
wiedergeboren,
doch
kein
Individuum
Монолитный
фейс
выражает
негатив
Monolithisches
Gesicht
drückt
Negativität
aus
Один,
один
- завтра
снова
убит
Allein,
allein
- morgen
wieder
getötet
Меня
опять
сдали
не
люди,
а
нервы
Mich
verrieten
wieder
nicht
Menschen,
sondern
Nerven
Покорное
стадо
плетётся
за
феймом
Die
gehorsame
Herde
trottet
dem
Fame
hinterher
Один,
в
своей
голове,
закрыт
на
замок
Allein,
in
meinem
Kopf,
eingeschlossen
И
это
так
плохо,
наверное
Und
das
ist
so
schlecht,
wahrscheinlich
Похуй
- во
мне
нету
сил
Scheiß
drauf
- ich
habe
keine
Kraft
mehr
Не
вижу
здесь
смысла
Ich
sehe
hier
keinen
Sinn
Так
часто
печалюсь,
что
всё
это
в
жизни
Bin
so
oft
traurig,
dass
all
das
zum
Leben
gehört
И
мысли,
зачем
я
родился
Und
die
Gedanken,
warum
ich
geboren
wurde
Лишь
повод
скатиться
всё
глубже
и
ниже
Nur
ein
Grund,
immer
tiefer
und
tiefer
zu
fallen
Порох
залечит
мне
раны,
но
выжгет
все
ноздри
Das
Pulver
heilt
meine
Wunden,
doch
brennt
mir
die
Nasenlöcher
aus
Им
не
по
карману
такие
тусовки
Solche
Partys
können
sie
sich
nicht
leisten
Мне
по
карману
шутить
со
здоровьем
Ich
kann
es
mir
leisten,
mit
meiner
Gesundheit
zu
spaßen
Вспоротый
шрам
глаза
так
мозолит,
сука
Die
aufgerissene
Narbe
stört
die
Augen
so,
Schlampe
Снова
в
расфокусе
- я
тут
один
Wieder
unscharf
- ich
bin
hier
allein
И
явно
не
в
тонусе
Und
offensichtlich
nicht
in
Form
Выжечь
здесь
всё,
не
нужно
подробностей
Hier
alles
niederbrennen,
keine
Details
nötig
Волен
на
ненависть,
стал
обесточенным
Frei
zu
hassen,
bin
energielos
geworden
Я
под
анаболиком
хуярю
по
снам
Ich
rase
auf
Anabolika
durch
Träume
Это
не
твои
методики,
ебаный
кастрат
Das
sind
nicht
deine
Methoden,
verdammter
Kastrat
Ты
слушаешь
мой
голос
- на
чем
вырос
пацан
Du
hörst
meine
Stimme
- worauf
der
Junge
aufgewachsen
ist
Dont
starve
- это
передоз
или
это
просто
Don't
starve
- ist
das
eine
Überdosis
oder
ist
es
einfach
nur
Так
просто,
что
лучше,
сука,
не
задавай
мне
вопросов
So
einfach,
dass
du
mir
besser
keine
Fragen
stellst,
Schlampe
Я
как
апостол,
сую
руки
в
тостер,
пробуй
убежать
Ich
bin
wie
ein
Apostel,
stecke
die
Hände
in
den
Toaster,
versuch
zu
fliehen
Сыграем,
сука,
в
Бостон
Spielen
wir,
Schlampe,
Boston
Два-ноль-один-три
Zwei-Null-Eins-Drei
То,
что
тебя
поработит
Das,
was
dich
versklaven
wird
Глаза
в
ти-ви,
вокруг
полный
штиль
Augen
auf
den
Fernseher,
ringsum
totale
Flaute
Ты
не
вылезешь
из
клуба
мертвых
простофиль
Du
kommst
nicht
raus
aus
dem
Club
der
toten
Einfaltspinsel
Зови
это
Догвилль
Nenn
es
Dogville
Это
лишь
новая
фобия
Das
ist
nur
eine
neue
Phobie
Она
в
копилку
моих
неудач
Sie
kommt
in
die
Sammlung
meiner
Misserfolge
Приноровился
к
наркотикам?
Hast
du
dich
an
Drogen
gewöhnt?
Ну
тогда
тебе
удачи
Na
dann,
viel
Glück
dir
Я
не
веду
диалог
с
пидорами
Ich
führe
keinen
Dialog
mit
Schwuchteln
Я
веду
их,
блять,
на
поводке
Ich
führe
sie,
verdammt,
an
der
Leine
Губы,
медовые
сливы
Lippen,
honigsüße
Pflaumen
И
медные
сливы
с
трахеей
на
дне
Und
kupferne
Abflüsse
mit
einer
Luftröhre
am
Grund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladimir Tilichenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.