БЕССОННИЦА
SCHLAFLOSIGKEIT
Бумажным
кораблём
плыть
по
небу
Als
Papierschiff
über
den
Himmel
segeln
Рыская
все
просторы
вселенной
Alle
Weiten
des
Universums
durchsuchend
Лететь
лишь
по
течению
ветра
Nur
mit
dem
Windstrom
fliegen
И
просто
прожигать
километры
Und
einfach
Kilometer
verbrennen
Бессонница
лишь
грузом
на
вечность
Schlaflosigkeit
nur
eine
Last
für
die
Ewigkeit
А
время
нам
оставит
лишь
пепел
Und
die
Zeit
wird
uns
nur
Asche
hinterlassen
Три
метра
под
уровнем
неба
Drei
Meter
unter
dem
Himmelsniveau
Километры
до
уровня
солнца
Kilometer
bis
zum
Sonnenniveau
Но
со
мной
что-то
не
так,
мне
нечего
терять
Aber
mit
mir
stimmt
etwas
nicht,
ich
habe
nichts
zu
verlieren
Я
больше
не
могу
с
тобою,
отпускай
Ich
kann
nicht
mehr
mit
dir
sein,
lass
los
Пуля
вылетает
прямо
из
твоих
лап
Eine
Kugel
fliegt
direkt
aus
deinen
Händen
Пронзая
мою
грудь,
внутри
лишь
пустота
Durchbohrt
meine
Brust,
innen
nur
Leere
А
кораблик
всё
просто
несётся
Und
das
Schiffchen
treibt
einfach
weiter
До
конечной
осталось
недолго
Bis
zum
Ziel
ist
es
nicht
mehr
weit
Три
метра
до
уровня
неба
Drei
Meter
bis
zum
Himmel
Три
метра
до
уровня
солнца
Drei
Meter
bis
zur
Sonne
Три
метра
над
уровнем
неба
Drei
Meter
über
dem
Himmel
Три
метра
над
уровнем
солнца
Drei
Meter
über
der
Sonne
Между
нами
горят
километры
Zwischen
uns
brennen
Kilometer
Insomnia,
Insomnia
Insomnia,
Insomnia
Три
метра
над
уровнем
неба
Drei
Meter
über
dem
Himmel
Три
метра
над
уровнем
солнца
Drei
Meter
über
der
Sonne
Между
нами
горят
километры
Zwischen
uns
brennen
Kilometer
Insomnia,
Insomnia
Insomnia,
Insomnia
Нарушая
законы
физики
Die
Gesetze
der
Physik
brechend
Мой
корабль
килем
режет
облака
Mein
Schiff
schneidet
mit
dem
Kiel
durch
die
Wolken
Я
крепко
держу
её
сердце
(сердце)
Ich
halte
ihr
Herz
fest
(Herz)
В
обожжённых
солнцем
руках
In
sonnenverbrannten
Händen
Где
сон?
Где
реальность?
Wo
ist
der
Schlaf?
Wo
die
Realität?
Мы
— искра
на
пороховом
складе
(складе)
Wir
sind
ein
Funke
im
Pulverfass
(Fass)
Мы
уснули,
укутавшись
в
парус
(в
парус)
Wir
schliefen
ein,
eingehüllt
ins
Segel
(Segel)
Чего
стоит
минутная
слабость?
(слабость)
Was
kostet
ein
Moment
der
Schwäche?
(Schwäche)
Три
метра
до
двери
Drei
Meter
bis
zur
Tür
Три
— до
постели
Drei
– bis
zum
Bett
Верю,
не
верю
(верю,
верю)
Ich
glaube,
ich
glaube
nicht
(glaube,
glaube)
Из
какой
ты
вселенной?
Aus
welchem
Universum
bist
du?
Что
ты
забыла
на
этой
планете?
Was
hast
du
auf
diesem
Planeten
verloren?
Мы
проделали
такой
огромный
путь
Wir
haben
so
einen
riesigen
Weg
zurückgelegt
Нам
весь
долбаный
мир
объявил
войну
Die
ganze
verdammte
Welt
hat
uns
den
Krieg
erklärt
Мы
так
долго
боролись
за
это
Wir
haben
so
lange
dafür
gekämpft
Ну
давай
же,
осталось
три
метра
Komm
schon,
es
sind
nur
noch
drei
Meter
Три
метра
над
уровнем
неба
Drei
Meter
über
dem
Himmel
Три
метра
над
уровнем
солнца
Drei
Meter
über
der
Sonne
Между
нами
горят
километры
Zwischen
uns
brennen
Kilometer
Insomnia,
Insomnia
Insomnia,
Insomnia
Три
метра
над
уровнем
неба
Drei
Meter
über
dem
Himmel
Три
метра
над
уровнем
солнца
Drei
Meter
über
der
Sonne
Между
нами
горят
километры
Zwischen
uns
brennen
Kilometer
Insomnia,
Insomnia
Insomnia,
Insomnia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: андреев лев афанасьевич, перфилов юрий александрович, холодняк юрий евгеньевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.