РЭЙДИ feat. pyrokinesis - БАЛ КРОВАВОЙ ЛУНЫ - перевод текста песни на немецкий

БАЛ КРОВАВОЙ ЛУНЫ - РЭЙДИ перевод на немецкий




БАЛ КРОВАВОЙ ЛУНЫ
BALL DES BLUTMONDS
Нацарапанные звёзды на потолке
Eingeritzte Sterne an der Decke
Горящее небо, как в страшном кино
Brennender Himmel, wie in einem Horrorfilm
Висят фонари в такой чёрной глуши
Laternen hängen in solch schwarzer Einöde
И горит луна-парк, только в нём никого
Und der Lunapark brennt, doch niemand ist darin
А созвездие монстра укажет нам путь
Und das Sternbild des Monsters wird uns den Weg weisen
Беспощадное время утащит назад
Die gnadenlose Zeit wird uns zurückziehen
Но только лишь свет от кровавой луны
Doch nur das Licht des Blutmonds
Нам расскажет о том, кто мы есть, но сейчас
Wird uns erzählen, wer wir sind, aber jetzt
Мне так всё осточертело и уже давно не больно
Ich bin so überdrüssig von allem und es tut schon lange nicht mehr weh
Я забыл о мире снов, чтобы увидеть что-то новое
Ich habe die Traumwelt vergessen, um etwas Neues zu sehen
Кислотный поцелуй, что выжигает моё горло
Ein säurehaltiger Kuss, der meine Kehle ausbrennt
Пропитан безнадёгой, одиночеством и кровью
Durchtränkt von Hoffnungslosigkeit, Einsamkeit und Blut
Встречаю рассвет у окраины Питера
Ich begrüße die Dämmerung am Rande von Petersburg
С чужими людьми стали связаны нитями
Mit fremden Menschen durch Fäden verbunden
И вся моя жизнь лишь попытка найти себя
Und mein ganzes Leben ist nur ein Versuch, mich selbst zu finden
Огромной ценой, огромной ценой
Zu einem hohen Preis, einem hohen Preis
Безумная ночь под холодной луной
Eine wahnsinnige Nacht unter dem kalten Mond
Наше алое небо развеет любовь
Unser scharlachroter Himmel wird die Liebe vertreiben
Давай устроим бал кровавой луны (я)
Lass uns einen Ball des Blutmonds veranstalten (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Безумная ночь под холодной луной
Eine wahnsinnige Nacht unter dem kalten Mond
Наше алое небо развеет любовь
Unser scharlachroter Himmel wird die Liebe vertreiben
Давай устроим бал кровавой луны (я)
Lass uns einen Ball des Blutmonds veranstalten (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Давай устроим бал кровавой луны (я)
Lass uns einen Ball des Blutmonds veranstalten (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Давай устроим бал кровавой луны (я)
Lass uns einen Ball des Blutmonds veranstalten (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
В небе облако из плоти
Am Himmel eine Wolke aus Fleisch
Я напою твою мелодию ему
Ich werde ihm deine Melodie vorsingen
И я не одинок
Und ich bin nicht allein
Моя луна, её волна стекает, как томатный сок
Mein Mond, seine Welle fließt herab wie Tomatensaft
Но луна не помидор, и с неё капает не кетчуп (не-а)
Aber der Mond ist keine Tomate, und von ihm tropft kein Ketchup (Nö)
С таким задором человечки
Mit solchem Eifer, die Menschlein
Ставят домики на сваи
Bauen Häuschen auf Pfähle
Но век нам злыми зенками втыкать на вид из своего окна
Aber wir sind dazu verdammt, ewig mit bösen Augen auf die Aussicht aus unserem Fenster zu starren
И в нём лишь вид на жительство
Und darin nur die Aussicht auf den Wohnsitz
Эй, bae, без обид. Кому-то жительство, кому-то вид
Hey, Bae, nichts für ungut. Dem einen der Wohnsitz, dem anderen die Aussicht
И вот мне хочется раздеть вас не спеша и догола
Und jetzt möchte ich euch langsam und nackt ausziehen
Как было кем-то сказано: "Друг друга искажают зеркала"
Wie jemand sagte: "Spiegel verzerren einander"
А мы чудовища, и в них не отражаемся
Aber wir sind Monster, und wir spiegeln uns nicht darin
Мы в них не отражаемся или отражаемся не в них
Wir spiegeln uns nicht darin oder spiegeln uns nicht in ihnen
Мы отражаемся не в них
Wir spiegeln uns nicht in ihnen
Мы отражаемся, мы всё же отражаемся
Wir spiegeln uns, wir spiegeln uns doch
И если что-то раздражает значит надо обязательно спросить
Und wenn etwas irritiert, dann muss man unbedingt fragen
Мой милый бог, тебя легко иносказать и исказить
Mein lieber Gott, es ist leicht, dich allegorisch darzustellen und zu verzerren
И у любви есть свой военный гарнизон
Und die Liebe hat ihre eigene Militärgarnison
В погоне за луной я потеряю горизонт
Auf der Jagd nach dem Mond verliere ich den Horizont
Потеряю горизонт, но терять не резон его
Verliere den Horizont, aber es hat keinen Sinn, ihn zu verlieren
Мы как ни разлей, говорят, но разломано
Wir sind unzertrennlich, sagt man, aber zerbrochen
Небо пополам, и, каждый раз как бы в укор
Der Himmel zweigeteilt, und jedes Mal wie zum Vorwurf
Сверху мне моргает вечно красный светофор (раз, два, три!)
Blinkt von oben für mich ewig die rote Ampel (eins, zwei, drei!)
Безумная ночь под холодной луной
Eine wahnsinnige Nacht unter dem kalten Mond
Наше алое небо развеет любовь
Unser scharlachroter Himmel wird die Liebe vertreiben
Давай устроим бал кровавой луны (я)
Lass uns einen Ball des Blutmonds veranstalten (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Безумная ночь под холодной луной
Eine wahnsinnige Nacht unter dem kalten Mond
Наше алое небо развеет любовь
Unser scharlachroter Himmel wird die Liebe vertreiben
Давай устроим бал кровавой луны (я)
Lass uns einen Ball des Blutmonds veranstalten (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Давай устроим бал кровавой луны (я)
Lass uns einen Ball des Blutmonds veranstalten (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Давай устроим бал кровавой луны (я)
Lass uns einen Ball des Blutmonds veranstalten (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)
Бал кровавой луны (я)
Ball des Blutmonds (Ich)





Авторы: андреев лев афанасьевич, ярославцев андрей александрович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.