Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard Out Here
Hart hier draußen
After
years
and
fears
and
smiling
through
my
tears
Nach
Jahren
und
Ängsten
und
Lächeln
durch
meine
Tränen
All
I
ask
of
you
is
open
your
ears
Alles,
worum
ich
dich
bitte,
ist,
öffne
deine
Ohren
'Cause
the
truth
ain't
pretty
my
dear
Denn
die
Wahrheit
ist
nicht
schön,
mein
Lieber
It's
been
dark,
been
hard
out
Es
war
dunkel,
war
hart
hier
draußen
On
my
way,
figured
a
way,
figured
a
way
out
Auf
meinem
Weg,
fand
einen
Weg,
fand
einen
Weg
hinaus
My
pen
is
a
gun,
pen
is
a
gun,
I'm
finna
spray
now
Mein
Stift
ist
eine
Waffe,
Stift
ist
eine
Waffe,
ich
werde
jetzt
losschießen
He
said
I
was
out,
said
I
was
done,
look
at
his
face
now
Er
sagte,
ich
wäre
raus,
sagte,
ich
wäre
erledigt,
schau
dir
jetzt
sein
Gesicht
an
Hm,
hm,
ah,
uh,
ah,
uh
Hm,
hm,
ah,
uh,
ah,
uh
Tell
them
boys,
feeling
them
boys,
meet
at
the
steakhouse
Sag
den
Jungs,
fühle
die
Jungs,
trefft
euch
im
Steakhouse
I
been
a
mess,
so
I'm
in
a
dress
and
I
got
my
cakes
out
Ich
war
ein
Wrack,
also
bin
ich
im
Kleid
und
zeige,
was
ich
habe
Sleeping
on
her,
sleeping
on
me,
I'm
in
your
face
now
Unterschätzt
sie,
unterschätzt
mich,
ich
steh
dir
jetzt
direkt
gegenüber
Hm,
no,
no,
no,
no,
no
Hm,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
What
you
know
about
hustling?
Was
weißt
du
schon
über
Schuften?
As
a
young
girl
(young
girl)
in
the
dungeons
(dungeons)
Als
junges
Mädchen
(junges
Mädchen)
in
den
Kerkern
(Kerkern)
What
you
know
about
making
amends?
Was
weißt
du
schon
darüber,
Frieden
zu
schließen?
With
the
devils
in
your
face
you
must
pretend
Mit
den
Teufeln
vor
deiner
Nase,
denen
du
etwas
vormachen
musst
CR0,
I'm
from
the
ends
but
I'm
a
actor
CR0,
ich
komme
aus
der
Gegend,
aber
ich
bin
eine
Schauspielerin
Smile
in
your
face
all
of
thе
pricks,
all
of
the
wankers
Lächle
dir
ins
Gesicht,
all
den
Wichsern,
all
den
Arschlöchern
I
had
to
chill,
smoke
it
away,
managе
my
anger
Ich
musste
mich
beruhigen,
es
wegrauchen,
meine
Wut
beherrschen
Ooh,
what
you
know
about
systems?
Ooh,
was
weißt
du
über
Systeme?
About
drugged
drinks,
fucking
nearly
dying
from
addictions
Über
Drinks
mit
Drogen,
verdammt
nochmal
fast
an
Süchten
gestorben
You
start
to
wonder
why
I'm
Christian
Du
fängst
an
dich
zu
fragen,
warum
ich
Christin
bin
Without
the
Lord,
I'd
take
my
life
for
all
the
times
I've
been
a
victim
Ohne
den
Herrn
hätte
ich
mir
das
Leben
genommen,
für
all
die
Male,
die
ich
ein
Opfer
war
Oh,
no
weapon
formed
against
me
shall
ever
prosper
Oh,
keine
Waffe,
die
gegen
mich
geschmiedet
wird,
soll
jemals
Erfolg
haben
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
komme
zurück
Baby,
I
bounce
back
(bounce,
bounce,
bounce
back)
Baby,
ich
komme
zurück
(zurück,
zurück,
komme
zurück)
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
komme
zurück
Hm,
no
weapon
formed
against
me
shall
ever
prosper
Hm,
keine
Waffe,
die
gegen
mich
geschmiedet
wird,
soll
jemals
Erfolg
haben
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
komme
zurück
Baby,
I
bounce
back
(bounce,
bounce,
bounce
back)
Baby,
ich
komme
zurück
(zurück,
zurück,
komme
zurück)
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
komme
zurück
No
weapon
formed
against
me
shall
ever
Keine
Waffe,
die
gegen
mich
geschmiedet
wird,
soll
jemals
All
the
white
men
CEOs,
fuck
your
privilege
All
die
weißen
männlichen
CEOs,
fickt
euer
Privileg
Get
your
pink
chubby
hands
of
my
mouth,
fuck
you
think
this
is?
Nimm
deine
rosa,
pummeligen
Hände
von
meinem
Mund,
was
zum
Teufel
denkst
du,
was
das
hier
ist?
I
told
my
lawyer
stand
by
(war),
there
is
no
wrath
like
a
woman
scorned
Ich
sagte
meinem
Anwalt,
er
soll
bereitstehen
(Krieg),
es
gibt
keinen
Zorn
wie
den
einer
verschmähten
Frau
Uh,
now
I
bet
you
wish
Uh,
jetzt
wünschst
du
dir
das
sicher
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
komme
zurück
Devil's
a
liar,
I
am
the
guy,
call
me
the
Conrad
Der
Teufel
ist
ein
Lügner,
ich
bin
diejenige,
nenn
mich
den
Conrad
I
been
too
nice,
triple
the
price,
pay
me
the
whole
bag
Ich
war
zu
nett,
verdreifache
den
Preis,
zahl
mir
die
ganze
Tasche
These
motherfuckers
cheatin'
on
me,
am
I
a
wag?
Never
again
Diese
Motherfucker
betrügen
mich,
bin
ich
eine
Spielerfrau?
Nie
wieder
Top
of
the
day,
top
of
the
day,
top
of
the
day
to
you
Einen
wunderschönen
Tag,
einen
wunderschönen
Tag,
einen
wunderschönen
Tag
wünsche
ich
dir
This
LP's
full
of
the
shit
I'm
gonna
say
to
you,
ooh
Diese
LP
ist
voll
mit
dem
Scheiß,
den
ich
dir
sagen
werde,
ooh
See
how
I
flow
when
I'm
in
pain,
I'm
gonna
pray
for
you
Sieh,
wie
ich
flowe,
wenn
ich
Schmerzen
habe,
ich
werde
für
dich
beten
Then
I'ma
aim
for
you,
and
it's
a
shame
for
you,
shame
for
you
Dann
werde
ich
auf
dich
zielen,
und
das
ist
eine
Schande
für
dich,
Schande
für
dich
What
you
know
about
violence?
I'm
on
smoke
now
Was
weißt
du
über
Gewalt?
Ich
bin
jetzt
auf
Krawall
gebürstet
Babe,
I
think
it's
time
to
cut
the
violins
Babe,
ich
glaube,
es
ist
Zeit,
die
Geigen
einzupacken
Can't
see
you,
I'm
looking
at
the
inside
of
my
eyelids
Kann
dich
nicht
sehen,
ich
schaue
auf
die
Innenseite
meiner
Augenlider
I'll
never
stop
fighting,
all
in
God's
timing
Ich
werde
nie
aufhören
zu
kämpfen,
alles
zu
Gottes
Zeit
And
I'm
about
to
have
these
grown
men
crying
(cry-,
hmm,
-ing)
Und
ich
werde
diese
erwachsenen
Männer
zum
Weinen
bringen
(wein-,
hmm,
-en)
You
wasn't
trying,
you
was
sitting
on
diamonds
(hmm)
Du
hast
es
nicht
versucht,
du
saßt
auf
Diamanten
(hmm)
You
gon'
have
to
see
me
now,
I'm
shining,
hyped
up,
blinding
Du
wirst
mich
jetzt
sehen
müssen,
ich
strahle,
bin
aufgeputscht,
blendend
Very
fucking
frightening,
all
these
lies,
now
I
see
it
so
clear
Verdammt
furchteinflößend,
all
diese
Lügen,
jetzt
sehe
ich
es
so
klar
See
for
girls
like
me
from
the
bottom
of
the
tier
Sieh,
für
Mädchen
wie
mich
vom
untersten
Ende
der
Rangordnung
Believe
that
it's
always
been
hard
out
here
Glaub
mir,
es
war
schon
immer
hart
hier
draußen
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
komme
zurück
Baby,
I
bounce
back
(bounce,
bounce,
bounce
back)
Baby,
ich
komme
zurück
(zurück,
zurück,
komme
zurück)
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
komme
zurück
Hm,
No
weapon
formed
against
me
shall
ever
prosper
Hm,
Keine
Waffe,
die
gegen
mich
geschmiedet
wird,
soll
jemals
Erfolg
haben
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
komme
zurück
Baby,
I
bounce
back
(bounce,
bounce,
bounce
back)
Baby,
ich
komme
zurück
(zurück,
zurück,
komme
zurück)
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
steh
wieder
auf,
Baby,
ich
komme
zurück
No
weapon
formed
against
me
shall
ever
prosper
Keine
Waffe,
die
gegen
mich
geschmiedet
wird,
soll
jemals
Erfolg
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rachel Agatha Keen, Brandon Colbein Skeie, Michael Harris Sabath, Justin Tranter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.