Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard Out Here. - Live at the Royal Albert Hall
Es ist schwer hier draußen. - Live im Royal Albert Hall
After
years
and
fears
and
smiling
through
my
tears
Nach
Jahren
und
Ängsten
und
Lächeln
durch
meine
Tränen
All
I
ask
of
you
is
open
your
ears
Alles,
was
ich
von
dir
verlange,
ist,
deine
Ohren
zu
öffnen
'Cause
the
truth
ain't
pretty
my
dear
Denn
die
Wahrheit
ist
nicht
schön,
mein
Lieber
It's
been
dark,
been
hard
out
here,
uh
Es
war
dunkel,
es
war
schwer
hier
draußen,
uh
On
my
way,
figured
a
way,
figured
a
way
out
Auf
meinem
Weg,
fand
einen
Weg,
fand
einen
Ausweg
My
pen
is
a
gun,
pen
is
a
gun,
I'm
finna
spray
now
Mein
Stift
ist
eine
Waffe,
Stift
ist
eine
Waffe,
ich
werde
jetzt
sprühen
He
said
I
was
out,
said
I
was
done,
look
at
his
face
now
Er
sagte,
ich
wäre
raus,
sagte,
ich
wäre
fertig,
schau
jetzt
sein
Gesicht
an
Hm,
hm,
ah-ah,
uh-ah
Hm,
hm,
ah-ah,
uh-ah
Tell
them
boys,
feeling
them
boys,
meet
at
the
steakhouse
Sag
diesen
Jungs,
fühle
diese
Jungs,
trefft
euch
im
Steakhaus
I
been
a
mess,
so
I'm
in
a
dress
and
I
got
my
cakes
out
Ich
war
ein
Chaos,
also
bin
ich
in
einem
Kleid
und
habe
meine
Kurven
gezeigt
Sleeping
on
her,
sleeping
on
me,
I'm
in
your
face
now
Sie
haben
mich
unterschätzt,
jetzt
bin
ich
direkt
vor
deiner
Nase
Hm,
no-no-no-no,
no,
no
Hm,
nein-nein-nein-nein,
nein,
nein
What
you
know
about
hustlin'?
Was
weißt
du
vom
Kämpfen?
As
a
young
girl
(young
girl)
in
the
dungeons
(dungeons)
Als
junges
Mädchen
(junges
Mädchen)
in
den
Verliesen
(Verliesen)
What
you
know
about
making
amends
Was
weißt
du
davon,
dich
zu
versöhnen
With
the
devils
in
your
face?
You
must
pretend,
uh
Mit
den
Teufeln
in
deinem
Gesicht?
Du
musst
dich
verstellen,
uh
CR0,
I'm
from
the
ends,
but
I'm
a
actor
CR0,
ich
komme
aus
der
Gegend,
aber
ich
bin
eine
Schauspielerin
Smile
in
your
face
all
of
the
pricks,
(All
of
the
wankers)
Lächle
all
den
Idioten
ins
Gesicht,
(All
den
Wichsern)
I
had
to
chill,
smoke
it
away,
manage
my
anger
Ich
musste
chillen,
es
wegrauchen,
meine
Wut
kontrollieren
Ooh,
what
you
know
about
systems?
Ooh,
was
weißt
du
über
Systeme?
About
drugged
drinks,
fucking
nearly
dying
from
addictions
Über
Drogen
in
Getränken,
fast
gestorben
an
Süchten
You
start
to
wonder
why
I'm
Christian
Du
fängst
an,
dich
zu
fragen,
warum
ich
Christin
bin
Without
the
Lord,
I'd
take
my
life
for
all
the
times
I've
been
a
victim
Ohne
den
Herrn
hätte
ich
mir
das
Leben
genommen
für
all
die
Male,
die
ich
ein
Opfer
war
No
weapon
formed
against
me
(shall
ever
prosper)
(Hey!)
Keine
Waffe,
die
gegen
mich
geformt
ist
(wird
jemals
Erfolg
haben)
(Hey!)
(Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back)
(Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe
zurück)
Baby,
I
bounce
back
(bounce,
bounce,
bounce
back)
Baby,
ich
springe
zurück
(springe,
springe,
springe
zurück)
Baby,
I
bounce
back
(baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back)
Baby,
ich
springe
zurück
(Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe
zurück)
No
weapon
formed
against
me
shall
ever
(Sing
it!)
Keine
Waffe,
die
gegen
mich
geformt
ist,
wird
jemals
(Singt
es!)
(Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back)
(Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe
zurück)
Baby,
I
bounce
back
(bounce,
bounce,
bounce
back),
yeah
Baby,
ich
springe
zurück
(springe,
springe,
springe
zurück),
ja
Baby,
I
bounce,
hm
(baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back)
Baby,
ich
springe,
hm
(Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe
zurück)
No
weapon
formed
against
me
shall
ever
(prosper)
Keine
Waffe,
die
gegen
mich
geformt
ist,
wird
jemals
(Erfolg
haben)
All
the
white
men
CEOs
(Fuck
your
privilege)
All
die
weißen
Männer
CEOs
(Scheiß
auf
dein
Privileg)
Get
your
pink
chubby
hands
of
my
mouth
(Fuck
you
think
this
is?)
Nimm
deine
rosa,
molligen
Hände
von
meinem
Mund
(Was
zum
Teufel
denkst
du,
was
das
ist?)
I
told
my
lawyer
stand
by
(War),
there
is
no
wrath
like
a
woman
scorned
Ich
sagte
meinem
Anwalt,
er
soll
sich
bereithalten
(Krieg),
es
gibt
keinen
Zorn
wie
den
einer
verschmähten
Frau
Huh,
now
I
bet
you
wish
Huh,
jetzt
wünschst
du
dir
sicher
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe
zurück
Devil's
a
liar,
I
am
the
guy,
call
me
the
Conrad
Der
Teufel
ist
ein
Lügner,
ich
bin
die
Chefin,
nenn
mich
Conrad
I
been
too
nice,
triple
the
price,
pay
me
the
whole
bag
Ich
war
zu
nett,
verdreifache
den
Preis,
zahl
mir
die
ganze
Summe
These
motherfuckers
cheatin'
on
me,
am
I
a
wag?
Never
again
Diese
Mistkerle
betrügen
mich,
bin
ich
eine
Spielerfrau?
Nie
wieder
Top
of
the
day,
top
of
the
day,
top
of
the
day
to
you
Guten
Morgen,
guten
Morgen,
guten
Morgen
für
dich
This
LP's
full
of
the
shit
I'm
gonna
say
to
you,
ooh
Diese
LP
ist
voll
von
dem
Scheiß,
den
ich
dir
sagen
werde,
ooh
See
how
I
flow
when
I'm
in
pain,
I'm
gonna
pray
for
you
Sieh,
wie
ich
fließe,
wenn
ich
Schmerzen
habe,
ich
werde
für
dich
beten
Then
I'ma
aim
for
you,
and
it's
a
shame
for
you,
ta-ta
Dann
werde
ich
auf
dich
zielen,
und
es
ist
eine
Schande
für
dich,
ta-ta
Ooh,
what
you
know
about
violence?
Ooh,
was
weißt
du
über
Gewalt?
I'm
on
smoke
now,
babe,
I
think
it's
time
to
cut
the
violins
Ich
bin
jetzt
auf
Zinne,
Baby,
ich
denke,
es
ist
Zeit,
die
Geigen
wegzulassen.
Can't
see
you,
I'm
looking
at
the
inside
of
my
eyelids
Ich
kann
dich
nicht
sehen,
ich
schaue
auf
die
Innenseite
meiner
Augenlider
I'll
never
stop
fighting,
all
in
God's
timing
Ich
werde
nie
aufhören
zu
kämpfen,
alles
in
Gottes
Zeit
I'm
about
to
have
these
grown
men
crying
Ich
werde
diese
erwachsenen
Männer
zum
Weinen
bringen
You
wasn't
trying,
you
was
sitting
on
diamonds
Du
hast
es
nicht
versucht,
du
saßt
auf
Diamanten
But
you
gon'
have
to
see
me
now
shinin'
Aber
du
wirst
mich
jetzt
strahlen
sehen
müssen
Hyped
up,
blinding,
very
fucking
frightening
Aufgeputscht,
blendend,
sehr
beängstigend
All
these
lies,
now
I
see
it
so
clear
All
diese
Lügen,
jetzt
sehe
ich
es
so
klar
See
for
girls
like
me
from
the
bottom
of
the
tier
Sieh
für
Mädchen
wie
mich
vom
unteren
Ende
der
Gesellschaft
Believe
that
it's
always
been
hard
out
(Can
I
see
some
hands?
Hey!)
Glaube
mir,
dass
es
immer
schwer
war
(Kann
ich
ein
paar
Hände
sehen?
Hey!)
(Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back)
(Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe
zurück)
Baby,
I
bounce
back
(bounce,
bounce,
bounce
back)
Baby,
ich
springe
zurück
(springe,
springe,
springe
zurück)
Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
(baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back)
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe
(Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe
zurück)
No
weapon
formed
against
me
shall
ever
(prosper)
Keine
Waffe,
die
gegen
mich
geformt
ist,
wird
jemals
(Erfolg
haben)
(Baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back)
(Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe
zurück)
(Bounce
back)
(Springe
zurück)
Baby,
I
bounce,
yeah
(baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce,
baby,
I
bounce
back)
Baby,
ich
springe,
ja
(Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe,
Baby,
ich
springe
zurück)
No
weapon
formed
against
me
shall
ever
(prosper)
Keine
Waffe,
die
gegen
mich
geformt
ist,
wird
jemals
(Erfolg
haben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rachel Agatha Keen, Michael Harris Sabath, Tom Richards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.