Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ice Cream Man. - Live at the Royal Albert Hall
Ice Cream Man. - Live at the Royal Albert Hall
D'ya
know
what,
when
I
sing
this
song,
it's
deep,
yeah?
Weißt
du,
wenn
ich
dieses
Lied
singe,
ist
es
tiefgründig,
ja?
When
I
heard
the
statistic,
I
actually
fucking
broke
down
in
tears
Als
ich
die
Statistik
hörte,
bin
ich
tatsächlich
in
Tränen
ausgebrochen
Because
the
stat
is
that
1 in
4 men,
men
and
women
will
experience
this
in
their
lifetime
Denn
die
Statistik
besagt,
dass
1 von
4 Männern,
Männern
und
Frauen,
dies
in
ihrem
Leben
erleben
werden
And
in
a
beautiful,
sold-out
Royal
Albert
Hall,
that's
a
quarter
of
you
here
tonight
Und
in
einer
wunderschönen,
ausverkauften
Royal
Albert
Hall
ist
das
ein
Viertel
von
euch
heute
Abend
hier
So
I
know
I'm
not
alone
when
I
sing
this
Also
weiß
ich,
dass
ich
nicht
allein
bin,
wenn
ich
das
singe
Um,
and,
yeah
Ähm,
und,
ja
If
you
can
relate
to
this
song,
I'm
so
fucking
sorry
from
the
bottom
of
my
heart
Wenn
du
dich
mit
diesem
Lied
identifizieren
kannst,
tut
es
mir
von
ganzem
Herzen
verdammt
leid
And
I'ma
sing
it
for
you
right
now
with
my
whole
heart
Und
ich
werde
es
jetzt
für
dich
singen,
mit
meinem
ganzen
Herzen
With
my
belly
out
and
everything
Mit
meinem
Bauch
raus
und
allem
And
I
wanted
to
do
it
like
this,
'cause
that's
how
I
fucking
feel
Und
ich
wollte
es
so
machen,
denn
so
fühle
ich
mich
verdammt
noch
mal
So
I'm
gonna
sing
it
naked
as
fuck
Also
werde
ich
es
verdammt
nackt
singen
Alright
Tom,
I'm
ready
Okay
Tom,
ich
bin
bereit
So,
this
producer
hit
me
up
on
the
DM
Also,
dieser
Produzent
hat
mich
über
DM
angeschrieben
He
told
me,
"Hey,
I
really
like
what
you
are
doin'"
Er
sagte
mir:
"Hey,
ich
mag
wirklich,
was
du
machst"
He
told
me,
"Come
round
to
the
studio,
let's
cook
it"
Er
sagte
mir:
"Komm
rüber
ins
Studio,
lass
uns
was
kochen"
He
told
me,
"Come
to
catch
a
vibe
and
make
some
music"
Er
sagte
mir:
"Komm,
um
eine
Stimmung
zu
finden
und
Musik
zu
machen"
But
when
I
got
there,
should've
heard
what
he
was
saying
Aber
als
ich
dort
ankam,
hättest
du
hören
sollen,
was
er
sagte
Tryna
touch
me,
tryna
fuck
me,
I'm
not
playing
Versuchte
mich
anzufassen,
versuchte
mich
zu
ficken,
ich
spiele
nicht
I
should've
left
that
place
as
soon
as
I
walked
in
it
Ich
hätte
diesen
Ort
verlassen
sollen,
sobald
ich
ihn
betreten
habe
How
God
damn
dare
you
do
that
to
me,
really?
Wie
verdammt
noch
mal
wagst
du
es,
mir
das
anzutun,
wirklich?
Coming
like
the
ice
cream
man
Kommt
daher
wie
der
Eismann
'Til
I
felt
his
ice-cold
hands
Bis
ich
seine
eiskalten
Hände
spürte
And
how
I
pay
the
price
now,
damn,
hm
Und
wie
ich
jetzt
den
Preis
bezahle,
verdammt,
hm
'Cause
everything
you
did,
it
left
me
in
a
ruin
Denn
alles,
was
du
getan
hast,
hat
mich
ruiniert
And
no,
I
didn't
say
a
word,
I
guess
that
proves
it
Und
nein,
ich
habe
kein
Wort
gesagt,
ich
denke,
das
beweist
es
I'm
a
woman,
hm,
yes
Ich
bin
eine
Frau,
hm,
ja
'Cause
I'm
a
woman
Denn
ich
bin
eine
Frau
I'm
a
very
fucking
brave
strong
woman
Ich
bin
eine
sehr
verdammte,
mutige,
starke
Frau
And
I'll
be
damned
if
I
let
a
man
ruin
Und
ich
lasse
mir
von
einem
Mann
nicht
verderben
How
I
walk,
how
I
talk,
how
I
do
it
Wie
ich
gehe,
wie
ich
rede,
wie
ich
es
mache
Man,
I've
been
broken
for
a
moment,
I've
been
through
it
no
Mann,
ich
war
für
einen
Moment
gebrochen,
ich
habe
es
durchgemacht,
nein
It's
even
harder
to
be
brave
alone
Es
ist
noch
schwieriger,
allein
mutig
zu
sein
Was
a
girl,
now
I'm
grown,
I'm
a
woman
War
ein
Mädchen,
jetzt
bin
ich
erwachsen,
ich
bin
eine
Frau
A
very
fucking
strong
woman
Eine
sehr
verdammte,
starke
Frau
And
I
was
7
Und
ich
war
7
Was
21,
was
17,
and
was
11
War
21,
war
17
und
war
11
It
took
a
while
to
understand
what
my
consent
means
Es
dauerte
eine
Weile,
bis
ich
verstand,
was
meine
Zustimmung
bedeutet
If
I
was
ruthless,
they'd
be
in
the
penitentiary
Wenn
ich
rücksichtslos
wäre,
wären
sie
im
Gefängnis
But
all
the
stress
of
being
honest
wouldn't
help
me
Aber
all
der
Stress,
ehrlich
zu
sein,
würde
mir
nicht
helfen
I
pushed
it
down,
but
it
was
living
in
me
rent
free
Ich
habe
es
verdrängt,
aber
es
lebte
mietfrei
in
mir
And
then
I
fell
into
some
things
that
were
unhealthy
Und
dann
bin
ich
in
einige
Dinge
gefallen,
die
ungesund
waren
A
place
where
no
one
heard
me
asking
them
to
help
me,
but
I
needed
help,
I
did
Ein
Ort,
an
dem
niemand
hörte,
wie
ich
sie
um
Hilfe
bat,
aber
ich
brauchte
Hilfe,
ich
tat
es
Coming
like
the
ice
cream
man
Kommt
daher
wie
der
Eismann
'Til
I
felt
his
ice-cold
hands
Bis
ich
seine
eiskalten
Hände
spürte
And
how
I
pay
the
price
now,
damn,
hmm
Und
wie
ich
jetzt
den
Preis
bezahle,
verdammt,
hmm
See,
everything
you
did,
it
left
me
in
a
ruin
Siehst
du,
alles,
was
du
getan
hast,
hat
mich
ruiniert
And
no,
I
didn't
say
a
word,
I
guess
that
proves
it
Und
nein,
ich
habe
kein
Wort
gesagt,
ich
denke,
das
beweist
es
I'm
a
woman
Ich
bin
eine
Frau
'Cause
I'm
a
woman
Denn
ich
bin
eine
Frau
I'm
a
very
fucking
brave
strong
woman
Ich
bin
eine
sehr
verdammte,
mutige,
starke
Frau
And
I'll
be
damned
if
I
let
a
man
ruin
Und
ich
lasse
mir
von
einem
Mann
nicht
verderben
How
I
walk,
how
I
talk,
how
I
do
it
Wie
ich
gehe,
wie
ich
rede,
wie
ich
es
mache
Man,
I've
been
broken
for
a
moment,
I've
been
through
it
no
Mann,
ich
war
für
einen
Moment
gebrochen,
ich
habe
es
durchgemacht,
nein
It's
even
harder
to
be
brave
alone
Es
ist
noch
schwieriger,
allein
mutig
zu
sein
I
was
a
girl,
now
I'm
grown,
I'm
a
woman
Ich
war
ein
Mädchen,
jetzt
bin
ich
erwachsen,
ich
bin
eine
Frau
I
wish
I
could
say
how
I
feel,
how
I
felt
Ich
wünschte,
ich
könnte
sagen,
wie
ich
mich
fühle,
wie
ich
mich
fühlte
And
explain
why
I'm
silently
blaming
myself
Und
erklären,
warum
ich
mir
stillschweigend
die
Schuld
gebe
'Cause
I
put
on
these
faces
pretending
I'm
fine
Denn
ich
setze
diese
Gesichter
auf
und
tue
so,
als
ob
es
mir
gut
ginge
And
then
I
go
to
the
bathroom
and
I
press
rewind
in
my
head
Und
dann
gehe
ich
ins
Badezimmer
und
drücke
in
meinem
Kopf
auf
Rücklauf
Always
going
round
and
round
in
my
head
Es
dreht
sich
immer
wieder
in
meinem
Kopf
Your
fingerprints
stuck
a
stain
on
my
skin
Deine
Fingerabdrücke
haben
einen
Fleck
auf
meiner
Haut
hinterlassen
You
made
me
frame
myself
for
your
sin
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
mich
selbst
für
deine
Sünde
zu
beschuldigen
You
pathetic,
dead
excuse
of
a
man
Du
erbärmliche,
tote
Ausrede
von
einem
Mann
You
see,
I'm
a
very
fucking
brave
strong
woman
Siehst
du,
ich
bin
eine
sehr
verdammte,
mutige,
starke
Frau
Yes,
I
am
Ja,
das
bin
ich
Oh,
and
sometimes
I
need
to
remind
myself
Oh,
und
manchmal
muss
ich
mich
selbst
daran
erinnern
I
am
that,
oh
Ich
bin
das,
oh
You
see,
I'm
Siehst
du,
ich
bin
And
I'll
be
damned
if
I
let
a
man
ruin,
mm-hmm
Und
ich
lasse
mir
von
einem
Mann
nicht
verderben,
mm-hmm
'Cause
I'm
a
very
fucking
brave
strong
woman
Denn
ich
bin
eine
sehr
verdammte,
mutige,
starke
Frau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rachel Agatha Keen, Michael Tucker, Michael Harris Sabath
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.