RBD - Fuera (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RBD - Fuera (Live)




Fuera (Live)
Get Out (Live)
Sua voz me faz muito mal
Your voice is hurting me so much
passa das quatro
It's already past four
Entenda que estou cansada
Understand that I'm tired
Do mesmo papo
Of the same old talk
Desliga ou vou desligar
Hang up or I will
Cansei de ser usada
I'm tired of being used
Você não me liga mais, não
You don't call me anymore, no
estou desesperada
I'm already desperate
No me dejas vivir
You don't let me live
Ya no te soporto, me estoy enojando
I can't stand you anymore, I'm getting angry
Ya no quiero seguir hablando del pasado
I don't want to keep talking about the past
Te lo voy a decir
I'm going to tell you
Te amé como nunca a nadie he amado
I loved you like I've never loved anyone
Te burlaste de mi, me has lastimado tanto
You made fun of me, you've hurt me so much
Fuera, ya no te extraño
Get out, I don't miss you anymore
No quiero verte nunca aquí a mi lado
I never want to see you here by my side
Fuera, ya no te amo
Get out, I don't love you anymore
No necesito más de ti y halagos
I don't need you and your flattery anymore
Fuera, que me haces daño
Get out, you're hurting me
Mejor cortemos por la paz y en sano
Let's just break up peacefully and soundly
Fuera, que al fin y al cabo
Get out, because at the end of the day
Hay alguien que me esta esperando, eh
There's someone else waiting for me, eh
Te he dicho que no vengas más
I've told you not to come back
¿Qué quieres? ¿Qué hago?
What do you want? What should I do?
Para que no molestes más
So you stop bothering me
No traigas regalos
Don't bring gifts
Ya vete ya voy a cerrar
Just leave, I'm going to lock up
Que ya me estás cansando
You're tiring me out
No llames ni me busques más, no, no
Don't call or look for me anymore, no, no
Me estás desesperando, oh
You're driving me crazy, oh
No me dejas vivir
You don't let me live
Ya no te soporto, me estoy enojando
I can't stand you anymore, I'm getting angry
Ya no quiero seguir hablando del pasado
I don't want to keep talking about the past
Te lo voy a decir
I'm going to tell you
Te amé como nunca a nadie he amado
I loved you like I've never loved anyone
Te burlaste de mi, me has lastimado tanto
You made fun of me, you've hurt me so much
Fuera, ya no te extraño
Get out, I don't miss you anymore
No quiero verte nunca aquí a mi lado
I never want to see you here by my side
Fuera, ya no te amo
Get out, I don't love you anymore
No necesito más de ti y halagos
I don't need you and your flattery anymore
Fuera, que me haces daño
Get out, you're hurting me
Mejor cortemos por la paz y en sano
Let's just break up peacefully and soundly
Fuera, que al fin y al cabo
Get out, because at the end of the day
Hay alguien que me esta esperando, eh
There's someone else waiting for me, eh
¡Ahh!
¡Ahh!
Te lo voy a decir
I'm going to tell you
Te amé como nunca a nadie he amado
I loved you like I've never loved anyone
Te burlaste de mi
You made fun of me
Me has lastimado tanto
You've hurt me so much
Fuera, ya no te extraño
Get out, I don't miss you anymore
No quiero verte nunca, nunca
I never, ever want to see you
Fuera, ya no te amo
Get out, I don't love you anymore
No necesito más de ti y halagos
I don't need you and your flattery anymore
Fuera, que me haces daño
Get out, you're hurting me
Mejor cortemos por la paz y en sano
Let's just break up peacefully and soundly
Fuera, que al fin y al cabo
Get out, because at the end of the day
Hay alguien que me esta esperando
There's someone else waiting for me
Hay alguien que me está esperando (¡hay alguien que me está, que me está esperando!)
There's someone else waiting for me (there's someone waiting, waiting for me!)
¡Ya no te extraño!
I don't miss you anymore!
¡Fuera, fuera!
Get out, get out!
¡Ya no te extraño! (ya no, yieh, woah)
I don't miss you anymore! (no more, yeah, woah)
¡Ya no te extraño! (ya no, yieh-eh)
I don't miss you anymore! (no more, yeah-eh)
¡Ya no-no, no-oh!
No more-no, no-oh!
¡Ya no!
No more!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.