Текст и перевод песни RBD - Fuera (Live)
Fuera (Live)
Get Out (Live)
Sua
voz
me
faz
muito
mal
Your
voice
is
hurting
me
so
much
Já
passa
das
quatro
It's
already
past
four
Entenda
que
já
estou
cansada
Understand
that
I'm
tired
Do
mesmo
papo
Of
the
same
old
talk
Desliga
ou
vou
desligar
Hang
up
or
I
will
Cansei
de
ser
usada
I'm
tired
of
being
used
Você
não
me
liga
mais,
não
You
don't
call
me
anymore,
no
Já
estou
desesperada
I'm
already
desperate
No
me
dejas
vivir
You
don't
let
me
live
Ya
no
te
soporto,
me
estoy
enojando
I
can't
stand
you
anymore,
I'm
getting
angry
Ya
no
quiero
seguir
hablando
del
pasado
I
don't
want
to
keep
talking
about
the
past
Te
lo
voy
a
decir
I'm
going
to
tell
you
Te
amé
como
nunca
a
nadie
he
amado
I
loved
you
like
I've
never
loved
anyone
Te
burlaste
de
mi,
me
has
lastimado
tanto
You
made
fun
of
me,
you've
hurt
me
so
much
Fuera,
ya
no
te
extraño
Get
out,
I
don't
miss
you
anymore
No
quiero
verte
nunca
aquí
a
mi
lado
I
never
want
to
see
you
here
by
my
side
Fuera,
ya
no
te
amo
Get
out,
I
don't
love
you
anymore
No
necesito
más
de
ti
y
halagos
I
don't
need
you
and
your
flattery
anymore
Fuera,
que
me
haces
daño
Get
out,
you're
hurting
me
Mejor
cortemos
por
la
paz
y
en
sano
Let's
just
break
up
peacefully
and
soundly
Fuera,
que
al
fin
y
al
cabo
Get
out,
because
at
the
end
of
the
day
Hay
alguien
que
me
esta
esperando,
eh
There's
someone
else
waiting
for
me,
eh
Te
he
dicho
que
no
vengas
más
I've
told
you
not
to
come
back
¿Qué
quieres?
¿Qué
hago?
What
do
you
want?
What
should
I
do?
Para
que
no
molestes
más
So
you
stop
bothering
me
No
traigas
regalos
Don't
bring
gifts
Ya
vete
ya
voy
a
cerrar
Just
leave,
I'm
going
to
lock
up
Que
ya
me
estás
cansando
You're
tiring
me
out
No
llames
ni
me
busques
más,
no,
no
Don't
call
or
look
for
me
anymore,
no,
no
Me
estás
desesperando,
oh
You're
driving
me
crazy,
oh
No
me
dejas
vivir
You
don't
let
me
live
Ya
no
te
soporto,
me
estoy
enojando
I
can't
stand
you
anymore,
I'm
getting
angry
Ya
no
quiero
seguir
hablando
del
pasado
I
don't
want
to
keep
talking
about
the
past
Te
lo
voy
a
decir
I'm
going
to
tell
you
Te
amé
como
nunca
a
nadie
he
amado
I
loved
you
like
I've
never
loved
anyone
Te
burlaste
de
mi,
me
has
lastimado
tanto
You
made
fun
of
me,
you've
hurt
me
so
much
Fuera,
ya
no
te
extraño
Get
out,
I
don't
miss
you
anymore
No
quiero
verte
nunca
aquí
a
mi
lado
I
never
want
to
see
you
here
by
my
side
Fuera,
ya
no
te
amo
Get
out,
I
don't
love
you
anymore
No
necesito
más
de
ti
y
halagos
I
don't
need
you
and
your
flattery
anymore
Fuera,
que
me
haces
daño
Get
out,
you're
hurting
me
Mejor
cortemos
por
la
paz
y
en
sano
Let's
just
break
up
peacefully
and
soundly
Fuera,
que
al
fin
y
al
cabo
Get
out,
because
at
the
end
of
the
day
Hay
alguien
que
me
esta
esperando,
eh
There's
someone
else
waiting
for
me,
eh
Te
lo
voy
a
decir
I'm
going
to
tell
you
Te
amé
como
nunca
a
nadie
he
amado
I
loved
you
like
I've
never
loved
anyone
Te
burlaste
de
mi
You
made
fun
of
me
Me
has
lastimado
tanto
You've
hurt
me
so
much
Fuera,
ya
no
te
extraño
Get
out,
I
don't
miss
you
anymore
No
quiero
verte
nunca,
nunca
I
never,
ever
want
to
see
you
Fuera,
ya
no
te
amo
Get
out,
I
don't
love
you
anymore
No
necesito
más
de
ti
y
halagos
I
don't
need
you
and
your
flattery
anymore
Fuera,
que
me
haces
daño
Get
out,
you're
hurting
me
Mejor
cortemos
por
la
paz
y
en
sano
Let's
just
break
up
peacefully
and
soundly
Fuera,
que
al
fin
y
al
cabo
Get
out,
because
at
the
end
of
the
day
Hay
alguien
que
me
esta
esperando
There's
someone
else
waiting
for
me
Hay
alguien
que
me
está
esperando
(¡hay
alguien
que
me
está,
que
me
está
esperando!)
There's
someone
else
waiting
for
me
(there's
someone
waiting,
waiting
for
me!)
¡Ya
no
te
extraño!
I
don't
miss
you
anymore!
¡Fuera,
fuera!
Get
out,
get
out!
¡Ya
no
te
extraño!
(ya
no,
yieh,
woah)
I
don't
miss
you
anymore!
(no
more,
yeah,
woah)
¡Ya
no
te
extraño!
(ya
no,
yieh-eh)
I
don't
miss
you
anymore!
(no
more,
yeah-eh)
¡Ya
no-no,
no-oh!
No
more-no,
no-oh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.