Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sálvame - En Vivo
Rette mich - Live
Extrañarte
es
mi
necesidad
Dich
zu
vermissen
ist
mein
Bedürfnis
Vivo
en
la
desesperanza
Ich
lebe
in
Hoffnungslosigkeit
Desde
que
tú
ya
no
vuelves
más
Seit
du
nicht
mehr
zurückkehrst
Sobrevivo
por
pura
ansiedad
Ich
überlebe
nur
durch
pure
Angst
Con
el
nudo
en
la
garganta
Mit
dem
Kloß
im
Hals
Y
es
que
no
te
dejo
de
pensar
Und
ich
höre
nicht
auf,
an
dich
zu
denken
Poco
a
poco
el
corazón
Stück
für
Stück
verliert
das
Herz
Va
perdiendo
la
fe
den
Glauben
Perdiendo
la
voz
verliert
die
Stimme
(Sálvame
del
olvido)
(Rette
mich
vor
dem
Vergessen)
Sálvame
de
la
soledad
Rette
mich
vor
der
Einsamkeit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Leere)
Estoy
hecho
a
tu
voluntad
(sálvame
del
olvido)
Ich
bin
deinem
Willen
unterworfen
(rette
mich
vor
dem
Vergessen)
Sálvame
de
la
oscuridad
Rette
mich
vor
der
Dunkelheit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Leere)
No
me
dejes
caer
jamás
Lass
mich
niemals
fallen
Me
propongo
tanto
continuar
Ich
nehme
mir
so
sehr
vor
weiterzumachen
Pero
amor
es
la
palabra
Doch
Liebe
ist
das
Wort
Que
me
cuesta
a
veces
olvidar
Das
ich
manchmal
schwer
vergessen
kann
Sobrevivo
por
pura
ansiedad
Ich
überlebe
nur
durch
pure
Angst
Con
el
nudo
en
la
garganta
Mit
dem
Kloß
im
Hals
Y
es
que
no
te
dejo
de
pensar
Und
ich
höre
nicht
auf,
an
dich
zu
denken
Poco
a
poco
el
corazón
Stück
für
Stück
verliert
das
Herz
Va
perdiendo
la
fe
den
Glauben
Perdiendo
la
voz
verliert
die
Stimme
(Sálvame
del
olvido)
(Rette
mich
vor
dem
Vergessen)
Sálvame
de
la
soledad
Rette
mich
vor
der
Einsamkeit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Leere)
Estoy
hecho
a
tu
voluntad
(sálvame
del
olvido)
Ich
bin
deinem
Willen
unterworfen
(rette
mich
vor
dem
Vergessen)
Sálvame
de
la
oscuridad
Rette
mich
vor
der
Dunkelheit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Leere)
No
me
dejes
caer
jamás
(sálvame
del
olvido)
Lass
mich
niemals
fallen
(rette
mich
vor
dem
Vergessen)
Sálvame
de
la
soledad
Rette
mich
vor
der
Einsamkeit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Leere)
Estoy
hecho
a
tu
voluntad
(sálvame
del
olvido)
Ich
bin
deinem
Willen
unterworfen
(rette
mich
vor
dem
Vergessen)
Sálvame
de
la
oscuridad
Rette
mich
vor
der
Dunkelheit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Leere)
No
me
dejes
caer
jamás
Lass
mich
niemals
fallen
Sálvame
(oh-oh,
uoh-oh-oh)
Rette
mich
(oh-oh,
uoh-oh-oh)
Sálvame
(oh-oh,
uoh-oh-oh,
uoh)
Rette
mich
(oh-oh,
uoh-oh-oh,
uoh)
(Uoh-oh-oh-oh)
(Uoh-oh-oh-oh)
Sálvame
(oh-oh,
uoh-oh-oh)
Rette
mich
(oh-oh,
uoh-oh-oh)
Sálvame
(oh-oh,
uoh-oh-oh,
uoh)
Rette
mich
(oh-oh,
uoh-oh-oh,
uoh)
Sálvame
(Uoh-oh-oh-oh)
Rette
mich
(Uoh-oh-oh-oh)
Sálvame
de
la
soledad
Rette
mich
vor
der
Einsamkeit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Leere)
Estoy
hecho
a
tu
voluntad
(sálvame
del
olvido)
Ich
bin
deinem
Willen
unterworfen
(rette
mich
vor
dem
Vergessen)
Sálvame
de
la
oscuridad
Rette
mich
vor
der
Dunkelheit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Leere)
No
me
dejes
caer
jamás
(sálvame
del
olvido)
Lass
mich
niemals
fallen
(rette
mich
vor
dem
Vergessen)
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Leere)
(Sálvame
del
olvido)
(Rette
mich
vor
dem
Vergessen)
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Leere)
No
me
dejes
caer
jamás
Lass
mich
niemals
fallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Romero Munoz, Max Di Carlo, Carlos Lara Galvan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.