RBD feat. Anahí, Maite Perroni, Christian Chávez & Christopher von Uckermann - Sálvame - En Vivo - перевод текста песни на немецкий

Sálvame - En Vivo - Anahí , Maite Perroni , Christopher von Uckermann , Christian Chavez , RBD перевод на немецкий




Sálvame - En Vivo
Rette mich - Live
Extrañarte es mi necesidad
Dich zu vermissen ist mein Bedürfnis
Vivo en la desesperanza
Ich lebe in Hoffnungslosigkeit
Desde que ya no vuelves más
Seit du nicht mehr zurückkehrst
Sobrevivo por pura ansiedad
Ich überlebe nur durch pure Angst
Con el nudo en la garganta
Mit dem Kloß im Hals
Y es que no te dejo de pensar
Und ich höre nicht auf, an dich zu denken
Poco a poco el corazón
Stück für Stück verliert das Herz
Va perdiendo la fe
den Glauben
Perdiendo la voz
verliert die Stimme
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la soledad
Rette mich vor der Einsamkeit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Leere)
Estoy hecho a tu voluntad (sálvame del olvido)
Ich bin deinem Willen unterworfen (rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la oscuridad
Rette mich vor der Dunkelheit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Leere)
No me dejes caer jamás
Lass mich niemals fallen
Me propongo tanto continuar
Ich nehme mir so sehr vor weiterzumachen
Pero amor es la palabra
Doch Liebe ist das Wort
Que me cuesta a veces olvidar
Das ich manchmal schwer vergessen kann
Sobrevivo por pura ansiedad
Ich überlebe nur durch pure Angst
Con el nudo en la garganta
Mit dem Kloß im Hals
Y es que no te dejo de pensar
Und ich höre nicht auf, an dich zu denken
Poco a poco el corazón
Stück für Stück verliert das Herz
Va perdiendo la fe
den Glauben
Perdiendo la voz
verliert die Stimme
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la soledad
Rette mich vor der Einsamkeit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Leere)
Estoy hecho a tu voluntad (sálvame del olvido)
Ich bin deinem Willen unterworfen (rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la oscuridad
Rette mich vor der Dunkelheit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Leere)
No me dejes caer jamás (sálvame del olvido)
Lass mich niemals fallen (rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la soledad
Rette mich vor der Einsamkeit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Leere)
Estoy hecho a tu voluntad (sálvame del olvido)
Ich bin deinem Willen unterworfen (rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la oscuridad
Rette mich vor der Dunkelheit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Leere)
No me dejes caer jamás
Lass mich niemals fallen
Sálvame (oh-oh, uoh-oh-oh)
Rette mich (oh-oh, uoh-oh-oh)
Sálvame (oh-oh, uoh-oh-oh, uoh)
Rette mich (oh-oh, uoh-oh-oh, uoh)
(Uoh-oh-oh-oh)
(Uoh-oh-oh-oh)
Sálvame (oh-oh, uoh-oh-oh)
Rette mich (oh-oh, uoh-oh-oh)
Sálvame (oh-oh, uoh-oh-oh, uoh)
Rette mich (oh-oh, uoh-oh-oh, uoh)
Sálvame (Uoh-oh-oh-oh)
Rette mich (Uoh-oh-oh-oh)
Sálvame de la soledad
Rette mich vor der Einsamkeit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Leere)
Estoy hecho a tu voluntad (sálvame del olvido)
Ich bin deinem Willen unterworfen (rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la oscuridad
Rette mich vor der Dunkelheit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Leere)
No me dejes caer jamás (sálvame del olvido)
Lass mich niemals fallen (rette mich vor dem Vergessen)
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Leere)
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Leere)
No me dejes caer jamás
Lass mich niemals fallen





Авторы: Pedro Romero Munoz, Max Di Carlo, Carlos Lara Galvan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.