Текст и перевод песни RBD - ¿Quién Te Crees?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién Te Crees?
Кем ты себя возомнил?
Yo
nunca
pensé
que
iba
a
estar
así
Я
никогда
не
думала,
что
окажусь
в
таком
положении
Empiezo
de
cero,
gracias
a
ti
Начинаю
с
нуля,
благодаря
тебе
Por
fín
lo
tengo
claro
y
no
voy
a
repetir
Наконец-то
мне
все
ясно,
и
я
не
собираюсь
повторять
Mis
errores,
entonces
por
qué
estás
aquí
Свои
ошибки,
так
зачем
ты
здесь?
Nunca
olvidaré
el
dolor
que
por
amor,
por
ti,
sufrí
Я
никогда
не
забуду
боль,
которую
из-за
любви,
из-за
тебя,
я
пережила
A
pesar
de
todo,
yo
nunca
te
conocí
Несмотря
ни
на
что,
я
тебя
так
и
не
узнала
No
estuviste
satisfecho
ni
con
todo
lo
que
dí
Ты
не
был
доволен
даже
всем,
что
я
дала
Prefiero
ahora
estar
sola
Я
предпочитаю
теперь
быть
одной
(¿Quién
te
crees?)
(Кем
ты
себя
возомнил?)
¿Quién
te
crees?
Кем
ты
себя
возомнил?
(Si
lo
mejor
de
mí)
(Ведь
лучшее
во
мне)
Nunca
te
gustó
Тебе
никогда
не
нравилось
(¿Tú
quién
te
crees,
amor?)
(Кем
ты
себя
возомнил,
любимый?)
¿Tú
quién
te
crees,
amor?
Кем
ты
себя
возомнил,
любимый?
No
me
imaginaste
sin
ti
feliz
Ты
не
представлял
меня
счастливой
без
тебя
Pues,
yo
te
juro
que
me
gusta
estar
así
Что
ж,
клянусь,
мне
нравится
быть
такой
Sin
nadie
que
me
viene,
quien
me
va
a
abandonar
Без
никого,
кто
придет,
а
потом
бросит
меня
¿Cómo
es
que
crees
que,
de
nuevo,
te
podré
amar?
Как
ты
думаешь,
я
смогу
снова
полюбить
тебя?
No
te
escucho,
pero
si
quieres,
sigue
hablando
y
vete
andando
Я
тебя
не
слушаю,
но
если
хочешь,
продолжай
говорить
и
уходи
Hasta
que
estés
lejos,
muy
lejos
de
mí
Пока
не
окажешься
далеко,
очень
далеко
от
меня
Por
más
que
quieras,
ya
no
te
pertence
a
ti
Как
бы
ты
ни
хотел,
мое
сердце
больше
не
принадлежит
тебе
(¿Quién
te
crees?)
(Кем
ты
себя
возомнил?)
¿Quién
te
crees?
Кем
ты
себя
возомнил?
(Si
lo
mejor
de
mí)
(Ведь
лучшее
во
мне)
Nunca
te
gustó
Тебе
никогда
не
нравилось
(¿Tú
quién
te
crees,
amor?)
(Кем
ты
себя
возомнил,
любимый?)
¿Tú
quién
te
crees,
amor?
Кем
ты
себя
возомнил,
любимый?
Me
pides
que
te
diera
una
señal
Ты
просил
меня
дать
тебе
знак
Una
mirada,
algo
en
que
esperar
Взгляд,
что-то,
на
что
можно
надеяться
Siempre
sufriste
de
demasiada
vanidad
Ты
всегда
слишком
много
страдал
от
тщеславия
No
mereces
nada
de
mí,
qué
más
da
Ты
не
заслуживаешь
ничего
от
меня,
какая
разница
Y
de
hacer
lo
que
quiero,
no
fuiste
y
no
serás
capaz
И
ты
не
был
и
не
будешь
способен
делать
то,
что
я
хочу
Ni
de
estar
enamorado
de
alguien,
de
verdad
И
по-настоящему
любить
кого-то
Es
demasiado,
te
he
olvido
y
así
será
С
меня
хватит,
я
забыла
тебя,
и
так
будет
всегда
Así
será
Так
будет
всегда
(¿Quién
te
crees?)
(Кем
ты
себя
возомнил?)
¿Quién
te
crees?
Кем
ты
себя
возомнил?
(Si
lo
mejor
de
mí)
(Ведь
лучшее
во
мне)
Nunca
te
gustó
Тебе
никогда
не
нравилось
(¿Tú
quién
te
crees,
amor?)
(Кем
ты
себя
возомнил,
любимый?)
¿Tú
quién
te
crees,
amor?
Кем
ты
себя
возомнил,
любимый?
(¿Quién
te
crees?)
(Кем
ты
себя
возомнил?)
(Si
lo
mejor
de
mí)
(Ведь
лучшее
во
мне)
(¿Tu
quién
te
crees,
amor?)
(Кем
ты
себя
возомнил,
любимый?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jodi Marr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.