Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
背中の汗が乾くと
Wenn
der
Schweiß
auf
meinem
Rücken
trocknet,
黄昏は風のパウダー
Ist
die
Dämmerung
Puder
des
Windes.
真昼の暑さを逃れ
Entfliehen
wir
der
Mittagshitze,
二人は木綿のよう
Sind
wir
beide
wie
Baumwolle,
夕日に溶けるよ
Schmelzen
in
der
Abendsonne.
One
Step
Cotton
Time
Ein
Schritt
Baumwollzeit.
小高い丘の上で
Auf
einem
kleinen
Hügel,
優しく肩を抱き寄せて
Legst
du
sanft
deinen
Arm
um
meine
Schulter.
Two
Step
Cotton
Time
Zwei
Schritte
Baumwollzeit.
誰かに見られても
Auch
wenn
uns
jemand
sieht,
キッスはお互いを隠すよ
Verbirgt
der
Kuss
uns
einander.
街並みはすっかりシルエット
Die
Stadtsilhouette
ist
ganz
und
gar
ein
Schattenbild.
明かりの灯るビルには
In
den
Gebäuden,
in
denen
Lichter
brennen,
疲れた今日がにじんで
Verschwimmt
der
müde
heutige
Tag,
まどろむ間もないと
Und
sie
klagen,
嘆いてる
Dass
keine
Zeit
zum
Schlummern
bleibt.
Three
Step
Cotton
Time
Drei
Schritte
Baumwollzeit.
明日になればまた
Wenn
es
Morgen
wird,
wieder
辛いことの繰り返し
Die
Wiederholung
schmerzhafter
Dinge.
Four
Step
Cotton
Time
Vier
Schritte
Baumwollzeit.
優しいこのひとときを
Diesen
sanften
Augenblick,
夜よ、どうぞ奪わないで
Oh
Nacht,
bitte
raube
ihn
nicht!
二人で寄り添う時は
Wenn
wir
uns
aneinanderschmiegen,
木綿の風が吹く夕日が似合うね
Passt
der
Sonnenuntergang,
bei
dem
ein
Baumwollwind
weht,
gut
zu
uns,
nicht
wahr?
One
Step
Cotton
Time
Ein
Schritt
Baumwollzeit.
小高い丘の上で
Auf
einem
kleinen
Hügel,
優しく肩を抱き寄せて
Legst
du
sanft
deinen
Arm
um
meine
Schulter.
Two
Step
Cotton
Time
Zwei
Schritte
Baumwollzeit.
誰かに見られても
Auch
wenn
uns
jemand
sieht,
キッスはお互いを隠すよ
Verbirgt
der
Kuss
uns
einander.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nokko*, 土橋 安騎夫, nokko*, 土橋 安騎夫
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.