Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Odisseia do Maracajá
The Odyssey of the Margay
Eu
tenho
procurado
a
minha
vida
inteira
I've
been
searching
my
whole
life
Ta
na
poesia,
só
eu
que
não
sei
It's
in
the
poetry,
only
I
don't
know
it
Se
a
premissa
for
100%
verdadeira
If
the
premise
is
100%
true
O
amor
chegou
Love
has
arrived
Eu
que
não
aproveitei
And
I
didn't
take
advantage
Fala
pra
mim,
o
que
é
amor?
Tell
me,
what
is
love?
O
que
ele
representa?
What
does
it
represent?
Qual
é
a
sua
importância?
What
is
its
importance?
Quando
começa?
When
does
it
begin?
Quando
termina?
When
does
it
end?
Ele
termina?
Does
it
end?
Ele
já
te
encontrou
no
passado?
Has
it
found
you
in
the
past?
Ele
te
encontrou
hoje?
Has
it
found
you
today?
Será
que
ele
vai
te
encontrar?
Will
it
find
you?
O
back
é
mili
grau,
é
o
que
define
a
vontade
The
beat
is
a
thousand
degrees,
it's
what
defines
the
desire
Impulsionando
mil
versos
te
indico
a
voltagem
Boosting
a
thousand
verses,
I
indicate
the
voltage
to
you
Sigo
todo
inverso
no
universo
essa
é
a
verdade
I
follow
every
inverse
in
the
universe,
this
is
the
truth
Cada
som
finalizado
não
indica
nem
a
metade
Each
finalized
sound
doesn't
even
indicate
half
Que
a
cultura
me
salvou
Culture
saved
me
Não
só
ela
que
gritou
It
wasn't
only
that
which
screamed
Admito
anda
fraca
a
minha
presença
I
admit
my
presence
is
weak
Admito
que
minha
voz
se
retrancou
I
admit
my
voice
has
withdrawn
Mas
educado
que
eu
sou,
da
licença
But
polite
as
I
am,
excuse
me
Eu
posso
vim
falar
de
amor?
eu
vou
Can
I
come
and
talk
about
love?
I
will
Adoçar
a
minha
voz
pros
que
ficam
Sweeten
my
voice
for
those
who
stay
Vou
atiçar
minha
saudade
pros
que
vão
I'll
stir
up
my
longing
for
those
who
leave
E
quando
dizem
que
se
identificam
And
when
they
say
they
identify
É
quando
me
inspiro
pra
escrever
outro
refrão
That's
when
I'm
inspired
to
write
another
chorus
Mas
ando
mais
curvado
terapeuta
desaprova
But
I'm
walking
more
hunched
over,
therapist
disapproves
Sem
saber,
se
o
que
sei
é
necessário
e
tô
sem
prova
Without
knowing
if
what
I
know
is
necessary
and
I
have
no
proof
Sem
contar
com
todo
o
debate
do
real
e
da
marofa
Not
to
mention
the
whole
debate
of
the
real
and
the
fake
Ainda
mais
quando
a
vida
vem
e
te
cobra
Especially
when
life
comes
and
charges
you
E
tô
tipo
água
e
sal
And
I'm
like
water
and
salt
Controlando
o
emocional
Controlling
the
emotional
Meu
rap
é
medicinal
My
rap
is
medicinal
Uma
cura
Espiritual
A
Spiritual
cure
Não,
é
bem
mais
No,
it's
much
more
Sinto
que
tô
I
feel
like
I'm
Pra
te
entreter
To
entertain
you
Mas
vou
dizer
But
I'll
tell
you
Que
minha
letra
é
um
pouquinho
maior
That
my
lyrics
are
a
little
bigger
Que
cada
lembrança
me
machuca
sem
dó
That
every
memory
hurts
me
mercilessly
Vou
fazer
valer
cada
gota
de
suor
I'll
make
every
drop
of
sweat
count
Registrar
tudo
ao
meu
redor
Record
everything
around
me
Sinto
que
tô
I
feel
like
I'm
Pra
te
entreter
To
entertain
you
Pensei
sobre
meus
trampo
I
thought
about
my
work
E
cheguei
nesse
momento
And
I
arrived
at
this
moment
Que
falo
falo
falo
That
I
speak
speak
speak
Com
um
vago
sentimento
With
a
vague
feeling
Que
é
fato
que
aqui
dentro
That
it's
a
fact
that
in
here
É
mais
que
registro
de
tempo
It's
more
than
a
record
of
time
Se
liga
no
sample
Check
out
the
sample
Trajando
old
scholl
Wearing
old
school
Ouvindo
Ivone
Lara,
tru
Listening
to
Ivone
Lara,
true
Exagerado
Itu
Exaggerated
Itu
Escrevendo
e
pensando
na
morena
tropicana
Writing
and
thinking
about
the
tropical
brunette
Na
gincana
que
é
escrever
os
meus
versos
apaixonados
In
the
obstacle
course
that
is
writing
my
love
verses
Na
alegria
de
se
ver
alguém
aqui
representado
In
the
joy
of
seeing
someone
represented
here
Por
suposto
alegria,
minha
vida
tem
durado
Of
course,
joy,
my
life
has
lasted
Pra
dizer
que
seu
sorriso
To
say
that
your
smile
É
o
meu
melhor
resultado
Is
my
best
result
Na
gincana
que
é
escrever
os
meus
versos
apaixonados
In
the
obstacle
course
that
is
writing
my
love
verses
Na
alegria
de
se
ver
alguém
aqui
representado
In
the
joy
of
seeing
someone
represented
here
Por
suposto
alegria,
minha
vida
tem
durado
Of
course,
joy,
my
life
has
lasted
Pra
dizer
que
seu
sorriso
To
say
that
your
smile
É
o
meu
melhor
resultado
Is
my
best
result
A
inercia
e
dor
The
inertia
and
pain
Me
fez
partir
Made
me
leave
Sinto
que
tô
I
feel
like
I'm
Pra
te
entreter
To
entertain
you
Mas
vou
dizer
But
I'll
tell
you
Como
vasos,
somos
lapidados
em
serra
Like
vases,
we
are
cut
in
the
mountains
Minha
caneta
fala
porem
é
cega
My
pen
speaks
but
it
is
blind
Quero
um
amor
maior
que
a
terra
I
want
a
love
bigger
than
the
earth
E
não
acredito
que
ele
só
vem
pós
guerra
And
I
don't
believe
it
only
comes
after
war
Essa
odisseia
tem
um
único
destino
This
odyssey
has
a
single
destination
Só
preciso
pedir
uma
coisa,
senhor
I
just
need
to
ask
one
thing,
Lord
Licença,
posso
falar
de
amor?
Excuse
me,
can
I
talk
about
love?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.