Текст и перевод песни REEN WeM - Hermético
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
eu
tivesse
If
I
had
you
Sem
saber
Without
knowing
Não
consigo
I
can't
seem
to
Não
consigo
escrever
I
can't
write
Um
som
clichê
de
amor
A
cliché
love
song
Não
sei
se
ta
claro
o
que
eu
quis
propor
I
don't
know
if
it's
clear
what
I
meant
to
propose
Pois
penso
que
meu
esforço
é
Aquém
Because
I
think
my
effort
falls
short
No
espelho,
narcisista
encarou
In
the
mirror,
the
narcissist
stared
E
de
vergonhas
me
mergulhei
And
I
drowned
in
shame
E
hoje
vejo
que
o
tempo
fechou
And
today
I
see
that
the
weather
has
closed
in
E
eu
não
quero
vacilar
com
mais
ninguém
And
I
don't
want
to
mess
with
anyone
else
E
o
som
é
claro
como
confirmei
And
the
sound
is
clear
as
I
confirmed
O
mulher
independente
que
eu
devia
ter
escrito
The
independent
woman
I
should
have
written
about
Onde
eu
calo
a
minha
boca
e
te
escuto
Where
I
shut
my
mouth
and
listen
to
you
Talvez
daria
"um
dia
no
inferno"
sentido
Maybe
"a
day
in
hell"
would
make
sense
Escrito
um
som
clichê
de
amor
Written
a
cliché
love
song
Talvez
toda
essa
dor
Maybe
all
this
pain
Teria
varrido
pra
debaixo
do
tapete
Would
have
been
swept
under
the
rug
Com
esse
mundo
que
ta
mais
pra
unboxing
da
caixa
de
pandora
With
this
world
that's
more
like
unboxing
Pandora's
Box
Misturada
com
o
caos
da
minha
mente
efêmera
Mixed
with
the
chaos
of
my
ephemeral
mind
Onde
um
sorriso
é
custoso
e
odioso
pra
95%
da
população
e
Where
a
smile
is
costly
and
odious
to
95%
of
the
population
and
Ah
sei
la,
deve
ser
a
bebida
Oh,
I
don't
know,
it
must
be
the
drink
A
caneta
anda
pesada
The
pen
feels
heavy
E
talvez
porque
as
vozes
que
sussurravam
aqui
And
maybe
because
the
voices
that
whispered
here
Gritam
e
nem
sequer
são
minhas
They
scream
and
they're
not
even
mine
São
de
um
povo,
um
povo
esquecido
They
belong
to
a
people,
a
forgotten
people
Esse
não
é
um
som
pra
te
deixar
mais
próximo
This
is
not
a
song
to
bring
you
closer
Cuidado!
Cada
verso
aqui,
é
tóxico
Careful!
Every
verse
here
is
toxic
Teto,
por
favor
caia
Ceiling,
please
fall
Eu
nessa
sala
não
consigo
respirar
I
can't
breathe
in
this
room
Eu
vejo
cada
ataque
a
nossa
mãe
Gaia
I
see
every
attack
on
our
mother
Gaia
Talvez
ela
só
quer
se
vingar
Maybe
she
just
wants
revenge
Em
um
navio,
tá
embaixo?
se
afoga
On
a
ship,
are
you
below
deck?
Drowning
Não
aguento
aquela
banda
que
não
para
de
tocar
I
can't
stand
that
band
that
won't
stop
playing
Questão
elementar
pra
alimentar
essa
proza
An
elementary
question
to
feed
this
prose
Porque
botamos
inimigos
num
altar?
Why
do
we
put
enemies
on
a
pedestal?
Como
posso
sorrir
agora?
How
can
I
smile
now?
Se
a
favela
apenas
chora!
If
the
favela
only
cries!
Como
cantar
pro
meu
mano
por
amor?
How
can
I
sing
to
my
brother
for
love?
Se
injustamente
os
COP
o
levou?
If
the
cops
unjustly
took
him
away?
Pela
cor,
por
rancor
Because
of
his
color,
out
of
spite
Eu
não
vou
me
esconde
e
nem
versar
I
won't
hide
or
rhyme
Sem
saber
que
tem
muito
a
representar
Without
knowing
that
there's
a
lot
to
represent
É
por
isso
que
minha
caneta
pesa
That's
why
my
pen
feels
heavy
É
por
isso
que
minha
caneta
pesa
That's
why
my
pen
feels
heavy
Quando
eu
soltei
meu
verso
mais
tóxico
When
I
released
my
most
toxic
verse
Nele,
eu
me
auto
sabotava
In
it,
I
self-sabotaged
Sabotava
todos
a
minha
volta
Sabotaged
everyone
around
me
Eu
cansei
desses
versos
I'm
tired
of
these
verses
Onde
só
tem
EU
Where
there's
only
ME
Um
eu
sem
consciência
A
me
without
a
conscience
Narcisista
e
sem
amor
Narcissistic
and
without
love
Se
eu
tivesse
If
I
had
you
Sem
saber
Without
knowing
Porque
minha
caneta
pesa
tanto
Why
my
pen
weighs
so
much
Não
consigo
I
can't
seem
to
Um
livro,
um
sonho
e
você
A
book,
a
dream,
and
you
A
tríplice
da
minha
ganancia
bordada
nesse
álbum
The
triptych
of
my
greed
embroidered
on
this
album
Como
uma
receita
de
bolo
Like
a
cake
recipe
Mas
como
meu
mal,
certamente,
é
cozinhar
But
since
my
curse
is
certainly
cooking
Desmembrei
desvios
I
dismembered
deviations
Afoguei
a
ansiedade
na
ironia
Drowned
anxiety
in
irony
E
como
teus
olhos
sempre
me
diziam
And
as
your
eyes
always
told
me
Encontrei
um
recomeço
em
você
I
found
a
new
beginning
in
you
E
reencontrei
a
felicidade
mesmo
que
de
longe
And
rediscovered
happiness,
even
from
afar
Um
livro,
um
sonho
e
você
A
book,
a
dream,
and
you
Acordei
de
um
delírio
coletivo
I
woke
up
from
a
collective
delusion
Onde
você
era
a
maior
ilusão
Where
you
were
the
biggest
illusion
E
enfim
acordado,
recebo
você
novamente
And
finally
awake,
I
receive
you
again
Como
realmente
é
As
you
truly
are
E
como
eu
devia
ter
enxergado
And
how
I
should
have
seen
you
Usei
do
livro
como
um
teto
I
used
the
book
as
a
roof
O
sonho
como
viga
The
dream
as
a
beam
E
você
como
marreta
And
you
as
a
sledgehammer
O
amor
é
tudo
Love
is
everything
O
amor
é
educado
Love
is
polite
Pedirei
licença
todas
as
vezes
I'll
ask
permission
every
time
Você
é
meu
ponto
final
You
are
my
full
stop
Mas
amo
quando
tu
se
torna
virgula
But
I
love
when
you
become
a
comma
Esse
texto
é
pra
você
This
text
is
for
you
Que
me
fez
odiar
o
amor
Who
made
me
hate
love
Pra
poder
entende-lo
So
I
could
understand
it
E
passar
amar
você
e
o
amor
And
come
to
love
you
and
love
itself
Um
livro,
um
sonho
e
você
A
book,
a
dream,
and
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.