RIDSA, Pepe Rosso & Angele - Adios - перевод текста песни на немецкий

Adios - Ridsa , Angèle перевод на немецкий




Adios
Auf Wiedersehen
O.K. je ne t′ai jamais aimé, est-ce de ta faute?
OK, ich hab dich nie geliebt, ist das deine Schuld?
Je ne sais pas, j't′avais dit que je te lâcherai jamais
Ich weiß nicht, ich hatte gesagt, ich lass dich niemals fallen
Mais je ne te supporte pas
Aber ich halt dich nicht mehr aus
Tu m'as tellement donné d'amour et je t′ai rien rendu en retour
Du hast mir so viel Liebe gegeben und ich hab dir nichts zurückgegeben
Et fais-toi une raison, mais c′est quoi cette fille
Mach dir nichts vor, aber was ist mit diesem Mädchen?
Je crie "au secours"
Ich schrei "Hilfe"
J'ai pas envie de venir vivre chez tes parents
Ich hab keine Lust, bei deinen Eltern zu leben
Et toi quand tu pleurais, bah moi je trouvais ça marrant
Und wenn du geweint hast, fand ich's lustig
J′comprends que c'est fini aujourd′hui plus que jamais
Ich versteh, dass es heute vorbei ist, mehr denn je
Comme Gainsbourg, je suis venu te dire que je m'en vais
Wie Gainsbourg bin ich gekommen, um zu sagen, ich geh fort
Gauche, droite, quelle est la bonne direction?
Links, rechts, wo ist die richtige Richtung?
Oh, parle, notre relation est en flexion
Sprich, unsere Beziehung ist im Knick
Tu veux une situation, moi un peu de réflexion
Du willst Klarheit, ich etwas Bedenkzeit
J′oublie les bons moments, je ne retiens que nos frictions
Ich vergess die guten Zeiten, behalte nur unsere Streitereien
Pourquoi le fait de te parler me fait partir au quart de tour?
Warum bringt reden mich so schnell auf die Palme?
Pourquoi quand on se balade, j'ai l'impression de faire Paris-Tour?
Warum fühlt sich spazieren gehen an wie Paris-Tours?
Pourquoi j′ai plus envie de toi?
Warum will ich dich nicht mehr?
Plus envie d′y croire?
Will nicht mehr dran glauben?
Plus envie de voir nos deux visage dans le miroir?
Will uns beide nicht mehr im Spiegel sehen?
Je sais que c'est pas de ta faute
Ich weiß, es ist nicht deine Schuld
J′aimerais pouvoir changer les choses
Ich wünschte, ich könnt die Dinge ändern
Si notre histoire est un poème, je veux changer des proses
Wenn unsere Geschichte ein Gedicht ist, will ich die Prosa ändern
Pourquoi je ne vois plus cette lumière qui scintille dans tes yeux?
Warum seh ich das Funkeln nicht mehr in deinen Augen?
Cette nuit, j'ai fait un rêve et je crois qu′on était deux
Letzte Nacht träumte ich, und wir waren zu zweit
Mec, marie-toi avec ta mère, tes potes, ta musique
Schatz, heirate deine Mutter, deine Kumpels, deine Musik
Et qui a le meilleur derrière? Moi je te laisse réfléchir
Und wer hat den besseren Po? Lass dich das zurück
Adios, adios, adios
Adios, Adios, Adios
Laisse-moi tranquille
Lass mich in Ruhe
Adios, adios, adios
Adios, Adios, Adios
Ciao, je file
Ciao, ich bin weg
Ciao, je file
Ciao, ich bin weg
Tu te barres
Du verpisst dich
T'es encore ou quoi?
Bist du noch da oder was?
Vas-y ciao ciao, bon vent, bon vent
Na dann ciao ciao, gute Reise, gute Reise
Tant pis si je finis seul, j′me fous de ce que tu fais, de qui tu vois
Egal wenn ich allein ende, deine Taten sind mir egal, wen du siehst
Qui tu parles et tu vas, je te souhaite de finir seule
Wen du ansprichst und wo du hin gehst, wünsch ich dir, dass du allein endest
Non, je n'ai pas le seum, stop, silence et sors
Nein, ich bin nicht sauer, Stop, Ruhe und raus
Reprends tes affaires sales, enlève tes pieds de mon sol
Nimm deine dreckigen Sachen, nimm deine Füße von meinem Boden
J'suis comme ces gars que tu juges et que tu fous dans le même sac
Ich bin wie diese Typen, die du verurteilst und in eine Schublade steckst
Les mêmes phrases, j′t′aime pas
Die gleichen Sätze, ich mag dich nicht
Dis-moi plus "j't′en supplie, rappelle-moi"
Sag mir nicht mehr "Ich fleh dich an, ruf mich zurück"
Ne fais pas genre "j'veux un mec droit"
Tu nicht so "Ich will einen anständigen Typen"
T′aimes les coureur de jupon
Lästerzungen-Hetzer kannst du genau leiden
Les bad-boys, t'aimes ceux qui te font du mal
Die Badboys, du magst die, die dir wehtun
On reconnaît la classe d′un homme aux femmes qu'il ne rappelle pas
Man erkennt die Klasse eines Mannes an Frauen, die er nicht zurückruft
On est tous des cons, on le sait
Wir sind alle Idioten, wir wissen
Mais que ferais-tu sans moi?
Aber was würdest du ohne mich tun?
Après tout c'est une embrouille
Schließlich ist es nur ein Streit
J′t′en prie, reste cool
Ich bitte dich, bleib cool
Souhaite-moi du bonheur, merci, c'est tout
Wünsch mir Glück, danke, das ist alles
Et me casse pas les murs, c′est déjà assez dur
Und mach meine Wände nicht kaputt, es ist hart genug
Tu me le répètes sans cesse, je suis déjà assez nul
Du sagst es ständig, ich bin schon Versager genug
On trouvera mieux ailleurs, d'ailleurs c′est déjà fait
Wir werden woanders was Besseres finden, übrigens, ist schon passiert
En fait on s'appelle t′à l'heure, tu me manques mais j'ai la flemme
Eigentlich rufen wir uns ständig an, du fehlst mir, aber ich hab keine Lust
Mec, marie-toi avec ta mère, tes potes, ta musique
Schatz, heirate deine Mutter, deine Kumpels, deine Musik
Et qui a le meilleur derrière? Moi je te laisse réfléchir
Und wer hat den besseren Po? Lass dich das zurück
Adios, adios, adios
Adios, Adios, Adios
Laisse-moi tranquille
Lass mich in Ruhe
Adios, adios, adios
Adios, Adios, Adios
Ciao, je file
Ciao, ich bin weg
Ciao, je file (et j′crois, elle est partie là)
Ciao, ich bin weg (und ich glaub, sie ist weg)
Mais non
Aber nein
Plus de valise, plus rien
Kein Koffer mehr, nichts mehr
T′es sérieux
Ist das dein Ernst
Bon bah, j'suis seul
Tja, ich bin allein
La liberté
Die Freiheit
Mec, regarde-toi, regarde-nous
Alter, sieh dich an, sieh uns an
Quoi?
Was?
Elle est partie
Sie ist weg
Explique-moi pourquoi
Erklär mir wieso
J′ai encore merdé
Ich hab wieder verkackt
On va devoir se démerder
Wir müssen klar kommen allein
Bah rappelle la non
Dann ruf sie zurück, nein
Ah tu connais ma fierté
Ah du kennst meinen Stolz
Si t'avais que ça comme défaut
Wenn du nur diesen Fehler hättest
Ah monsieur est parfait
Ah der Herr ist vollkommen
Toi tu fais aucun effort
Du hast dich nie angestrengt
Et toi tu penses qu′à faire la fête
Und du denkst nur ans Feiern
Faut se rendre à l'évidence
Man muss es eingestehen
T′façon c'était pas la bonne
War eh nicht die Richtige
Et tu connais bien d'autres meufs
Du kennst doch noch andere Mädels
Attends, je crois que ça sonne
Warte, ich glaub es klingelt
Mec, marie-toi avec ta mère, tes potes, ta musique
Schatz, heirate deine Mutter, deine Kumpels, deine Musik
Et qui a le meilleur derrière? Moi je te laisse réfléchir
Und wer hat den besseren Po? Lass dich das zurück
Adios, adios, adios
Adios, Adios, Adios
Laisse-moi tranquille
Lass mich in Ruhe
Adios, adios, adios
Adios, Adios, Adios
Ciao, je file
Ciao, ich bin weg
Ciao, je file
Ciao, ich bin weg
Ciao, je file
Ciao, ich bin weg
Ciao, je file
Ciao, ich bin weg
Ciao, je file
Ciao, ich bin weg
Ciao, je file
Ciao, ich bin weg





Авторы: Maxence Boitez, Michel Gambatesa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.