Текст и перевод песни RIDSA, Pepe Rosso & Angele - Adios
O.K.
je
ne
t′ai
jamais
aimé,
est-ce
de
ta
faute?
Okay,
I
never
loved
you,
is
that
your
fault?
Je
ne
sais
pas,
j't′avais
dit
que
je
te
lâcherai
jamais
I
don't
know,
I
told
you
I'd
never
let
you
go
Mais
je
ne
te
supporte
pas
But
I
can't
stand
you
Tu
m'as
tellement
donné
d'amour
et
je
t′ai
rien
rendu
en
retour
You
gave
me
so
much
love
and
I
gave
you
nothing
in
return
Et
fais-toi
une
raison,
mais
c′est
quoi
cette
fille
And
face
it,
what
is
this
girl?
Je
crie
"au
secours"
I
scream
"help"
J'ai
pas
envie
de
venir
vivre
chez
tes
parents
I
don't
want
to
come
live
with
your
parents
Et
toi
quand
tu
pleurais,
bah
moi
je
trouvais
ça
marrant
And
you,
when
you
cried,
well,
I
found
it
funny
J′comprends
que
c'est
fini
aujourd′hui
plus
que
jamais
I
understand
it's
over
today
more
than
ever
Comme
Gainsbourg,
je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
Like
Gainsbourg,
I
came
to
tell
you
that
I'm
leaving
Gauche,
droite,
quelle
est
la
bonne
direction?
Left,
right,
what
is
the
right
direction?
Oh,
parle,
notre
relation
est
en
flexion
Oh,
speak,
our
relationship
is
declining
Tu
veux
une
situation,
moi
un
peu
de
réflexion
You
want
a
situation,
I
want
some
reflection
J′oublie
les
bons
moments,
je
ne
retiens
que
nos
frictions
I
forget
the
good
times,
I
only
remember
our
frictions
Pourquoi
le
fait
de
te
parler
me
fait
partir
au
quart
de
tour?
Why
does
talking
to
you
make
me
lose
my
temper?
Pourquoi
quand
on
se
balade,
j'ai
l'impression
de
faire
Paris-Tour?
Why
when
we
walk,
do
I
feel
like
I'm
doing
the
Paris
Tour?
Pourquoi
j′ai
plus
envie
de
toi?
Why
don't
I
want
you
anymore?
Plus
envie
d′y
croire?
No
longer
want
to
believe?
Plus
envie
de
voir
nos
deux
visage
dans
le
miroir?
No
longer
want
to
see
our
two
faces
in
the
mirror?
Je
sais
que
c'est
pas
de
ta
faute
I
know
it's
not
your
fault
J′aimerais
pouvoir
changer
les
choses
I
wish
I
could
change
things
Si
notre
histoire
est
un
poème,
je
veux
changer
des
proses
If
our
story
is
a
poem,
I
want
to
change
some
verses
Pourquoi
je
ne
vois
plus
cette
lumière
qui
scintille
dans
tes
yeux?
Why
don't
I
see
that
light
that
shines
in
your
eyes
anymore?
Cette
nuit,
j'ai
fait
un
rêve
et
je
crois
qu′on
était
deux
Last
night,
I
had
a
dream
and
I
think
there
were
two
of
us
Mec,
marie-toi
avec
ta
mère,
tes
potes,
ta
musique
Man,
marry
your
mother,
your
friends,
your
music
Et
qui
a
le
meilleur
derrière?
Moi
je
te
laisse
réfléchir
And
who
has
the
best
behind?
I'll
let
you
think
about
it
Adios,
adios,
adios
Adios,
adios,
adios
Laisse-moi
tranquille
Leave
me
alone
Adios,
adios,
adios
Adios,
adios,
adios
Ciao,
je
file
Ciao,
I'm
out
Ciao,
je
file
Ciao,
I'm
out
Tu
te
barres
You're
leaving
T'es
encore
là
ou
quoi?
Are
you
still
here
or
what?
Vas-y
ciao
ciao,
bon
vent,
bon
vent
Go
on,
bye
bye,
good
riddance,
good
riddance
Tant
pis
si
je
finis
seul,
j′me
fous
de
ce
que
tu
fais,
de
qui
tu
vois
Too
bad
if
I
end
up
alone,
I
don't
care
what
you
do,
who
you
see
Qui
tu
parles
et
où
tu
vas,
je
te
souhaite
de
finir
seule
Who
you
talk
to
and
where
you
go,
I
wish
you
to
end
up
alone
Non,
je
n'ai
pas
le
seum,
stop,
silence
et
sors
No,
I'm
not
bitter,
stop,
silence
and
get
out
Reprends
tes
affaires
sales,
enlève
tes
pieds
de
mon
sol
Take
your
dirty
things,
get
your
feet
off
my
floor
J'suis
comme
ces
gars
que
tu
juges
et
que
tu
fous
dans
le
même
sac
I'm
like
those
guys
you
judge
and
put
in
the
same
bag
Les
mêmes
phrases,
j′t′aime
pas
The
same
phrases,
I
don't
love
you
Dis-moi
plus
"j't′en
supplie,
rappelle-moi"
Don't
tell
me
"please
call
me
back"
Ne
fais
pas
genre
"j'veux
un
mec
droit"
Don't
act
like
"I
want
a
straight
guy"
T′aimes
les
coureur
de
jupon
You
like
womanizers
Les
bad-boys,
t'aimes
ceux
qui
te
font
du
mal
Bad
boys,
you
like
those
who
hurt
you
On
reconnaît
la
classe
d′un
homme
aux
femmes
qu'il
ne
rappelle
pas
You
can
recognize
a
man's
class
by
the
women
he
doesn't
call
back
On
est
tous
des
cons,
on
le
sait
We're
all
jerks,
we
know
it
Mais
que
ferais-tu
sans
moi?
But
what
would
you
do
without
me?
Après
tout
c'est
une
embrouille
After
all,
it's
a
mess
J′t′en
prie,
reste
cool
Please,
stay
cool
Souhaite-moi
du
bonheur,
merci,
c'est
tout
Wish
me
happiness,
thank
you,
that's
all
Et
me
casse
pas
les
murs,
c′est
déjà
assez
dur
And
don't
break
my
walls,
it's
hard
enough
Tu
me
le
répètes
sans
cesse,
je
suis
déjà
assez
nul
You
keep
telling
me,
I'm
already
worthless
enough
On
trouvera
mieux
ailleurs,
d'ailleurs
c′est
déjà
fait
We'll
find
better
elsewhere,
in
fact
it's
already
done
En
fait
on
s'appelle
t′à
l'heure,
tu
me
manques
mais
j'ai
la
flemme
Actually,
we'll
call
you
later,
I
miss
you
but
I'm
lazy
Mec,
marie-toi
avec
ta
mère,
tes
potes,
ta
musique
Man,
marry
your
mother,
your
friends,
your
music
Et
qui
a
le
meilleur
derrière?
Moi
je
te
laisse
réfléchir
And
who
has
the
best
behind?
I'll
let
you
think
about
it
Adios,
adios,
adios
Adios,
adios,
adios
Laisse-moi
tranquille
Leave
me
alone
Adios,
adios,
adios
Adios,
adios,
adios
Ciao,
je
file
Ciao,
I'm
out
Ciao,
je
file
(et
j′crois,
elle
est
partie
là)
Ciao,
I'm
out
(and
I
think,
she's
gone
now)
Plus
de
valise,
plus
rien
No
more
suitcase,
nothing
T′es
sérieux
Are
you
serious?
Bon
bah,
j'suis
seul
Well,
I'm
alone
Mec,
regarde-toi,
regarde-nous
Man,
look
at
yourself,
look
at
us
Elle
est
partie
She's
gone
Explique-moi
pourquoi
Explain
to
me
why
J′ai
encore
merdé
I
messed
up
again
On
va
devoir
se
démerder
We're
going
to
have
to
manage
Bah
rappelle
la
non
Well,
call
her
back,
no?
Ah
tu
connais
ma
fierté
Ah,
you
know
my
pride
Si
t'avais
que
ça
comme
défaut
If
only
you
had
that
as
a
flaw
Ah
monsieur
est
parfait
Ah,
sir
is
perfect
Toi
tu
fais
aucun
effort
You
make
no
effort
Et
toi
tu
penses
qu′à
faire
la
fête
And
you
only
think
about
partying
Faut
se
rendre
à
l'évidence
We
have
to
face
the
facts
T′façon
c'était
pas
la
bonne
Anyway,
she
wasn't
the
right
one
Et
tu
connais
bien
d'autres
meufs
And
you
know
many
other
girls
Attends,
je
crois
que
ça
sonne
Wait,
I
think
the
doorbell's
ringing
Mec,
marie-toi
avec
ta
mère,
tes
potes,
ta
musique
Man,
marry
your
mother,
your
friends,
your
music
Et
qui
a
le
meilleur
derrière?
Moi
je
te
laisse
réfléchir
And
who
has
the
best
behind?
I'll
let
you
think
about
it
Adios,
adios,
adios
Adios,
adios,
adios
Laisse-moi
tranquille
Leave
me
alone
Adios,
adios,
adios
Adios,
adios,
adios
Ciao,
je
file
Ciao,
I'm
out
Ciao,
je
file
Ciao,
I'm
out
Ciao,
je
file
Ciao,
I'm
out
Ciao,
je
file
Ciao,
I'm
out
Ciao,
je
file
Ciao,
I'm
out
Ciao,
je
file
Ciao,
I'm
out
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxence Boitez, Michel Gambatesa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.