RIDSA, Pepe Rosso & Angele - Adios - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RIDSA, Pepe Rosso & Angele - Adios




Adios
Adios
O.K. je ne t′ai jamais aimé, est-ce de ta faute?
Okay, I never loved you, is that your fault?
Je ne sais pas, j't′avais dit que je te lâcherai jamais
I don't know, I told you I'd never let you go
Mais je ne te supporte pas
But I can't stand you
Tu m'as tellement donné d'amour et je t′ai rien rendu en retour
You gave me so much love and I gave you nothing in return
Et fais-toi une raison, mais c′est quoi cette fille
And face it, what is this girl?
Je crie "au secours"
I scream "help"
J'ai pas envie de venir vivre chez tes parents
I don't want to come live with your parents
Et toi quand tu pleurais, bah moi je trouvais ça marrant
And you, when you cried, well, I found it funny
J′comprends que c'est fini aujourd′hui plus que jamais
I understand it's over today more than ever
Comme Gainsbourg, je suis venu te dire que je m'en vais
Like Gainsbourg, I came to tell you that I'm leaving
Gauche, droite, quelle est la bonne direction?
Left, right, what is the right direction?
Oh, parle, notre relation est en flexion
Oh, speak, our relationship is declining
Tu veux une situation, moi un peu de réflexion
You want a situation, I want some reflection
J′oublie les bons moments, je ne retiens que nos frictions
I forget the good times, I only remember our frictions
Pourquoi le fait de te parler me fait partir au quart de tour?
Why does talking to you make me lose my temper?
Pourquoi quand on se balade, j'ai l'impression de faire Paris-Tour?
Why when we walk, do I feel like I'm doing the Paris Tour?
Pourquoi j′ai plus envie de toi?
Why don't I want you anymore?
Plus envie d′y croire?
No longer want to believe?
Plus envie de voir nos deux visage dans le miroir?
No longer want to see our two faces in the mirror?
Je sais que c'est pas de ta faute
I know it's not your fault
J′aimerais pouvoir changer les choses
I wish I could change things
Si notre histoire est un poème, je veux changer des proses
If our story is a poem, I want to change some verses
Pourquoi je ne vois plus cette lumière qui scintille dans tes yeux?
Why don't I see that light that shines in your eyes anymore?
Cette nuit, j'ai fait un rêve et je crois qu′on était deux
Last night, I had a dream and I think there were two of us
Mec, marie-toi avec ta mère, tes potes, ta musique
Man, marry your mother, your friends, your music
Et qui a le meilleur derrière? Moi je te laisse réfléchir
And who has the best behind? I'll let you think about it
Adios, adios, adios
Adios, adios, adios
Laisse-moi tranquille
Leave me alone
Adios, adios, adios
Adios, adios, adios
Ciao, je file
Ciao, I'm out
Ciao, je file
Ciao, I'm out
Tu te barres
You're leaving
T'es encore ou quoi?
Are you still here or what?
Vas-y ciao ciao, bon vent, bon vent
Go on, bye bye, good riddance, good riddance
Tant pis si je finis seul, j′me fous de ce que tu fais, de qui tu vois
Too bad if I end up alone, I don't care what you do, who you see
Qui tu parles et tu vas, je te souhaite de finir seule
Who you talk to and where you go, I wish you to end up alone
Non, je n'ai pas le seum, stop, silence et sors
No, I'm not bitter, stop, silence and get out
Reprends tes affaires sales, enlève tes pieds de mon sol
Take your dirty things, get your feet off my floor
J'suis comme ces gars que tu juges et que tu fous dans le même sac
I'm like those guys you judge and put in the same bag
Les mêmes phrases, j′t′aime pas
The same phrases, I don't love you
Dis-moi plus "j't′en supplie, rappelle-moi"
Don't tell me "please call me back"
Ne fais pas genre "j'veux un mec droit"
Don't act like "I want a straight guy"
T′aimes les coureur de jupon
You like womanizers
Les bad-boys, t'aimes ceux qui te font du mal
Bad boys, you like those who hurt you
On reconnaît la classe d′un homme aux femmes qu'il ne rappelle pas
You can recognize a man's class by the women he doesn't call back
On est tous des cons, on le sait
We're all jerks, we know it
Mais que ferais-tu sans moi?
But what would you do without me?
Après tout c'est une embrouille
After all, it's a mess
J′t′en prie, reste cool
Please, stay cool
Souhaite-moi du bonheur, merci, c'est tout
Wish me happiness, thank you, that's all
Et me casse pas les murs, c′est déjà assez dur
And don't break my walls, it's hard enough
Tu me le répètes sans cesse, je suis déjà assez nul
You keep telling me, I'm already worthless enough
On trouvera mieux ailleurs, d'ailleurs c′est déjà fait
We'll find better elsewhere, in fact it's already done
En fait on s'appelle t′à l'heure, tu me manques mais j'ai la flemme
Actually, we'll call you later, I miss you but I'm lazy
Mec, marie-toi avec ta mère, tes potes, ta musique
Man, marry your mother, your friends, your music
Et qui a le meilleur derrière? Moi je te laisse réfléchir
And who has the best behind? I'll let you think about it
Adios, adios, adios
Adios, adios, adios
Laisse-moi tranquille
Leave me alone
Adios, adios, adios
Adios, adios, adios
Ciao, je file
Ciao, I'm out
Ciao, je file (et j′crois, elle est partie là)
Ciao, I'm out (and I think, she's gone now)
Mais non
But no
Plus de valise, plus rien
No more suitcase, nothing
T′es sérieux
Are you serious?
Bon bah, j'suis seul
Well, I'm alone
La liberté
Freedom
Mec, regarde-toi, regarde-nous
Man, look at yourself, look at us
Quoi?
What?
Elle est partie
She's gone
Explique-moi pourquoi
Explain to me why
J′ai encore merdé
I messed up again
On va devoir se démerder
We're going to have to manage
Bah rappelle la non
Well, call her back, no?
Ah tu connais ma fierté
Ah, you know my pride
Si t'avais que ça comme défaut
If only you had that as a flaw
Ah monsieur est parfait
Ah, sir is perfect
Toi tu fais aucun effort
You make no effort
Et toi tu penses qu′à faire la fête
And you only think about partying
Faut se rendre à l'évidence
We have to face the facts
T′façon c'était pas la bonne
Anyway, she wasn't the right one
Et tu connais bien d'autres meufs
And you know many other girls
Attends, je crois que ça sonne
Wait, I think the doorbell's ringing
Mec, marie-toi avec ta mère, tes potes, ta musique
Man, marry your mother, your friends, your music
Et qui a le meilleur derrière? Moi je te laisse réfléchir
And who has the best behind? I'll let you think about it
Adios, adios, adios
Adios, adios, adios
Laisse-moi tranquille
Leave me alone
Adios, adios, adios
Adios, adios, adios
Ciao, je file
Ciao, I'm out
Ciao, je file
Ciao, I'm out
Ciao, je file
Ciao, I'm out
Ciao, je file
Ciao, I'm out
Ciao, je file
Ciao, I'm out
Ciao, je file
Ciao, I'm out





Авторы: Maxence Boitez, Michel Gambatesa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.