Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
p'tite
paire
de
nike
A
little
pair
of
Nikes
Survet'
du
réal
Real
Madrid
tracksuit
Une
p'tite
paire
de
nike
A
little
pair
of
Nikes
Survet'
du
réal
Real
Madrid
tracksuit
J'fais
l'tour
de
ma
ville,
j'fais
l'tour
de
ma
vie,
j'progresse
I'm
doing
a
tour
of
my
city,
I'm
doing
a
tour
of
my
life,
I'm
progressing
Entre
vis
et
vertu,
souvent
perdu,
Between
vice
and
virtue,
often
lost,
J'pense
à
partir,
noyé
dans
l'amertume
I
think
about
leaving,
drowned
in
bitterness
Ici
nos
mères
triment,
Here
our
mothers
toil,
Le
cœur
meurtri,
ton
passé
t'perturbent
quand
le
futur
t'éclairci.
Heartbroken,
your
past
disturbs
you
when
the
future
clarifies
you.
Les
pieds
sur
terre,
trop
bien
dans
mes
Nike
air,
Feet
on
the
ground,
too
good
in
my
Nike
Air,
La
famille
comme
repère
pour
être
sûr
de
pas
me
perdre
Family
as
a
landmark
to
be
sure
not
to
lose
myself
Ma
réussit
vous
change,
me
dis
pas
que
je
suis
pas
l'même
My
success
changes
you,
don't
tell
me
I'm
not
the
same
Tu
m'as
trahi
j'te
pardonne,
nan
poto
y'a
pas
de
blème
You
betrayed
me,
I
forgive
you,
no
bro,
there's
no
problem
Maladroit,
le
cœur
appauvrit,
Clumsy,
heart
impoverished,
J'ai
mis
l'avenir
entre
les
mains
d'une
femme
qu'a
applaudit
I
put
the
future
in
the
hands
of
a
woman
who
applauded
Le
bien-être
de
mes
proches
passe
avant
ton
Audi,
The
well-being
of
my
loved
ones
comes
before
your
Audi,
Le
créateur
nous
teste,
ne
crois
pas
qu't'es
maudit
The
creator
tests
us,
don't
think
you're
cursed
On
s'attache,
on
s'accroche,
on
s'enterre,
We
get
attached,
we
hang
on,
we
bury
ourselves,
Maintenant
on
s'met
ensemble
sans
s'aimer,
sans
s'plaire,
Now
we
get
together
without
loving
each
other,
without
pleasing
each
other,
Génération
chelou
te
parle
d'amour
sans
l'faire,
Weird
generation
talks
to
you
about
love
without
doing
it,
C'est
même
plus
étonnant
d'voir
un
enfant
sans
père
It's
not
even
surprising
to
see
a
child
without
a
father
Khey,
triste
est
le
décor,
ça
loue
des
cœurs
à
des
corps
Hey,
the
scenery
is
sad,
it
rents
hearts
to
bodies
On
connaît
ta
mélodie,
on
adapte
nos
accords
We
know
your
melody,
we
adapt
our
chords
Qui
a
raison,
qui
a
tord,
le
silence
en
dit
long
Who
is
right,
who
is
wrong,
the
silence
speaks
volumes
Sache
que
les
plus
forts
font
du
bruit
mais
restent
à
l'ombre
Know
that
the
strongest
make
noise
but
stay
in
the
shadows
J'fais
ma
vie
moi
j'progresse,
I'm
doing
my
life,
I'm
progressing,
Entouré
d'la
miff,
ma
team
fuck
le
reste,
Surrounded
by
the
crew,
my
team
fuck
the
rest,
On
avance,
on
trime,
on
brille,
on
encaisse
We
advance,
we
strive,
we
shine,
we
cash
in
Mets
le
son
à
fond
y'a
qu'ça
qui
m'apaise
Turn
the
sound
up,
it's
the
only
thing
that
soothes
me
J'fais
ma
vie
moi
j'progresse,
I'm
doing
my
life,
I'm
progressing,
Tant
pis
si
on
tombe,
poto
on
s'redresse
Too
bad
if
we
fall,
bro
we
get
back
up
Flashé
par
l'espoir
en
excès
d'vitesse,
Flashed
by
hope
in
excess
of
speed,
Mets
le
son
à
fond
y'a
qu'ça
qui
m'apaise.
Turn
the
sound
up,
it's
the
only
thing
that
soothes
me.
A
deux-trente
sur
l'A10,
At
two-thirty
on
the
A10,
Je
fais
le
vide,
I'm
emptying
my
mind,
Moi
tout
c'que
j'entreprends
c'est
réfléchi,
Me,
everything
I
undertake
is
thought
out,
J'bâtis
ma
ive
I'm
building
my
life
Pélo
j'ai
pris
mon
temps
mais
aujourd'hui,
j'sais
qu'on
m'valide
Dude,
I
took
my
time
but
today,
I
know
that
I'm
validated
Le
luxe
est
dans
nos
valeurs
pas
besoin
d'sortir
un
bolide
Luxury
is
in
our
values,
no
need
to
take
out
a
racing
car
J'm'évade
en
I
sur
un
ktm,
I
escape
in
I
on
a
ktm,
Les
exs
ont
rétro-pulsent
mon
ADN,
The
exes
have
retro-propelled
my
DNA,
De
l'intérieur
on
est
riche
comme
un
HLM
From
the
inside
we
are
rich
like
a
housing
project
Et
dès
fois
j'perds
la
maîtrise
mais
j'reste
le
même.
And
sometimes
I
lose
control
but
I
stay
the
same.
Méfiant
devant
des
anges,
à
l'aise
avec
un
diable,
Distrustful
in
front
of
angels,
comfortable
with
a
devil,
Froid
avec
les
gens
pourtant
j'côtoie
les
flammes
Cold
with
people
yet
I
rub
shoulders
with
flames
J'aime
être
en
danger,
tu
sais,
j'côtoie
qu'des
femmes.
I
like
to
be
in
danger,
you
know,
I
only
rub
shoulders
with
women.
Toujours
aussi
discret
fréro,
j'avance
en
phare
Always
so
discreet
bro,
I
move
forward
in
headlight
Des
erreurs
j'en
ai
fait,
du
mal
j'en
ai
fait,
I
made
mistakes,
I
did
harm,
Des
coups
j'en
ai
reçu,
plus
rien
nous
fait
d'effet
I
received
blows,
nothing
affects
us
anymore
On
n'oublie
mes
victoires,
on
m'rappelle
mes
défaites
We
don't
forget
my
victories,
we
remind
me
of
my
defeats
On
m'dit
qu'il
faut
y
croire,
moi
j'écoute
que
le
ciel
They
tell
me
that
we
must
believe
in
it,
I
only
listen
to
the
sky
"J'prends
mes
distances
" eh
mais
c'est
c'qu'ils
disent
tous
"I'm
taking
my
distance"
eh
but
that's
what
they
all
say
On
dit
plus
c'qu'on
pense,
répète
les
mêmes
discours
We
don't
say
what
we
think
anymore,
repeat
the
same
speeches
Moi
j'progresse,
mon
son
tourne
Me,
I'm
progressing,
my
sound
is
playing
J'peux
plus
ralentir
depuis
qu'les
vrais
m'entourent
I
can't
slow
down
anymore
since
the
real
ones
surround
me
J'fais
ma
vie
moi
j'progresse,
I'm
doing
my
life,
I'm
progressing,
Entouré
d'la
miff,
ma
team
fuck
le
reste,
Surrounded
by
the
crew,
my
team
fuck
the
rest,
On
avance,
on
trime,
on
brille,
on
encaisse
We
advance,
we
strive,
we
shine,
we
cash
in
Mets
le
son
à
fond
y'a
qu'ça
qui
m'apaise
Turn
the
sound
up,
it's
the
only
thing
that
soothes
me
J'fais
ma
vie
moi
j'progresse,
I'm
doing
my
life,
I'm
progressing,
Tant
pis
si
on
tombe,
poto
on
s'redresse
Too
bad
if
we
fall,
bro
we
get
back
up
Flashé
par
l'espoir
en
excès
d'vitesse,
Flashed
by
hope
in
excess
of
speed,
Mets
le
son
à
fond
y'a
qu'ça
qui
m'apaise.
Turn
the
sound
up,
it's
the
only
thing
that
soothes
me.
Au
volant
de
ma
life,
At
the
wheel
of
my
life,
J'prends
des
risques,
I
take
risks,
J'm'évade
toute
la
night,
I
escape
all
night,
J'ai
vu
trop
d'gens
partir,
I
saw
too
many
people
leave,
Mais
bon
je
garde
espoir,
But
hey,
I
keep
hope,
Au
volant
de
ma
la
life,
At
the
wheel
of
my
life,
J'm'évade
toute
la
night,
I
escape
all
night,
Tant
que
j'garde
espoir
As
long
as
I
keep
hope
J'fais
ma
vie
moi
j'progresse,
I'm
doing
my
life,
I'm
progressing,
Entouré
d'la
miff,
ma
team
fuck
le
reste,
Surrounded
by
the
crew,
my
team
fuck
the
rest,
On
avance,
on
trime,
on
brille,
on
encaisse
We
advance,
we
strive,
we
shine,
we
cash
in
Mets
le
son
à
fond
y'a
qu'ça
qui
m'apaise
Turn
the
sound
up,
it's
the
only
thing
that
soothes
me
J'fais
ma
vie
moi
j'progresse,
I'm
doing
my
life,
I'm
progressing,
Tant
pis
si
on
tombe,
poto
on
s'redresse
Too
bad
if
we
fall,
bro
we
get
back
up
Flashé
par
l'espoir
en
excès
d'vitesse,
Flashed
by
hope
in
excess
of
speed,
Mets
le
son
à
fond
y'a
qu'ça
qui
m'apaise.
Turn
the
sound
up,
it's
the
only
thing
that
soothes
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Альбом
L.O.V.E
дата релиза
09-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.