Куда ты идешь, красавица? Подними голову, я здесь.
Si on partez loin là, J'veux un sourire sur ton visage,
Если мы уедем далеко, я хочу видеть улыбку на твоем лице.
Raconte moi tout bella, toi tu rêve de balade,
Расскажи мне все, красавица, ты мечтаешь о прогулке.
Moi je rêve de voyage si on partez prendre le large
.
Я мечтаю о путешествии, если мы отправимся в плавание.
Entre plage et building on part à l'aventure découvrir un tas d'villes,
Между пляжами и небоскребами мы отправимся в приключение, чтобы открыть множество городов.
Du monde on fait le tour main dans la main c'est l'dille, sans penser à demain on vie à fond on profite,
Мы объедем весь мир, рука об руку, это круто, не думая о завтрашнем дне, мы живем полной жизнью, наслаждаемся.
On Line tu veux kiffer oh Wright, ta besoin d'évasion, de t'exiler au calme, donc suis moi on s'taille dans mes bras tu t'évade tous ça et bien réel ce n'est pas une carte postale
Онлайн ты хочешь кайфовать, о да, тебе нужно сбежать, уединиться в тишине, так следуй за мной, мы сбежим, в моих объятиях ты забудешь обо всем, и все это реально, это не открытка.
On se regarde sans parler, rien ne t'empêche de m'enlacer, pourquoi ne pas s'embrasser ...
Мы смотрим друг на друга, не говоря ни слова, ничто не мешает тебе обнять меня, почему бы не поцеловаться...
J'ai qu'une envie
У меня только одно желание.
On se regarde sans parler, rien ne t'empêche de m'enlacer, pourquoi ne pas s'en aller ...
Мы смотрим друг на друга, не говоря ни слова, ничто не мешает тебе обнять меня, почему бы не уйти...
J'ai q'une envie ...
У меня только одно желание...
J'ai qu'une envie ...
У меня только одно желание...
J'ai qu'une envie ...
У меня только одно желание...
Pour toi je ferais tout j'crois que Jsuis fous de toi, j'assumerais tes envies on ira ou tu voudras,
Для тебя я сделаю все, я думаю, что схожу по тебе с ума, я исполню твои желания, мы поедем туда, куда ты захочешь.
On décole à Venise à Floride ou Cuba, ok moi je laché tout ... Pour toi
Мы улетим в Венецию, Флориду или на Кубу, да, я брошу все... Ради тебя.
Si tu veux changer de vie je t'en pris suis moi,
Если ты хочешь изменить свою жизнь, прошу тебя, следуй за мной.
Tu veux que j'devienne accros je t'en pris fuis moi, comme dans un film à la bonnie
& clyde sans règles et sans lois,
Ты хочешь, чтобы я стал зависимым, прошу тебя, беги от меня, как в фильме про Бонни и Клайда, без правил и без законов.
J'ai fais ce rêve où tu m'accompagné, tu me disais qu'on s'aimait, qu'on se quitterais jamais, qu'on oublierais la routine, que tout aller changer, qu'on ferais nos vies, qu'on arrête de penser
.
Мне приснился сон, где ты была со мной, ты говорила, что мы любим друг друга, что никогда не расстанемся, что забудем о рутине, что все изменится, что мы будем жить своей жизнью, что перестанем думать.
Comme toi je rêve de palmier, de sable fin de tout oublier, de ne pas avoir peur de nous voir retomber, d'avoir un coup de cœur de rêver et d'crier.
Как и ты, я мечтаю о пальмах, о мелком песке, чтобы все забыть, чтобы не бояться снова упасть, влюбиться, мечтать и кричать.
On se regarde sans parler, rien ne t'empêche de m'enlacer pourquoi ne pas s'embrasser ...
Мы смотрим друг на друга, не говоря ни слова, ничто не мешает тебе обнять меня, почему бы не поцеловаться...
J'ai qu'une envie
У меня только одно желание.
On se regarde sans parler rien ne t'empêche de m'enlacer pourquoi ne pas s'en aller ...
Мы смотрим друг на друга, не говоря ни слова, ничто не мешает тебе обнять меня, почему бы не уйти...
J'ai q'une envie ...
У меня только одно желание...
J'ai qu'une envie ...
У меня только одно желание...
J'ai qu'une envie ...
У меня только одно желание...
S'en aller
Уйти
Sans parler
Без слов
S'enlacer
Обняться
S'embrasser
Поцеловаться
S'en aller
Уйти
Sans parler
Без слов
Sans allerrrrrrr
Уйтиииии
On se regarde sans parler, rien ne t'empêche de m'enlacer pourquoi ne pas s'embrasser ...
Мы смотрим друг на друга, не говоря ни слова, ничто не мешает тебе обнять меня, почему бы не поцеловаться...
J'ai qu'une envie
У меня только одно желание.
On se regarde sans parler rien ne t'empêche de m'enlacer pourquoi ne pas s'en aller ...
Мы смотрим друг на друга, не говоря ни слова, ничто не мешает тебе обнять меня, почему бы не уйти...
J'ai q'une envie ...
У меня только одно желание...
J'ai qu'une envie ...
У меня только одно желание...
J'ai qu'une envie ...
У меня только одно желание...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.