Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es dans le love
Du bist verliebt
T'es
dans
l'love,
Du
bist
verliebt,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises,
Du
bist
verliebt,
egal
was
du
sagst,
T'es
dans
l'love,
Du
bist
verliebt,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises,
Du
bist
verliebt,
egal
was
du
sagst,
Quoi
que
tu
fasses.
Was
auch
immer
du
tust.
T'es
dans
l'love,
Du
bist
verliebt,
T'es
dans
l'love,
quoi
que
tu
dises
t'es
plus
le
même.
Du
bist
verliebt,
egal
was
du
sagst,
du
bist
nicht
mehr
derselbe.
T'es
accro,
t'es
fou
d'elle.
Du
bist
süchtig,
verrückt
nach
ihr.
Quoi
que
tu
dises,
Egal
was
du
sagst,
Quoi
que
tu
fasses
t'es
dans
l'love,
t'es
dans
l'love.
Was
auch
immer
du
tust,
du
bist
verliebt,
du
bist
verliebt.
J'étais
jeune
et
beau,
allure
de
badboy.
Ich
war
jung
und
gutaussehend,
hatte
den
Look
eines
Badboys.
Ce
genre
de
mino
tombé
dans
un
bad
love.
So
ein
Typ,
gestürzt
in
eine
kranke
Liebe.
Pas
de
problème,
pas
de
vice.
Keine
Probleme,
keine
Fehler.
On
s'aimait,
on
doutait
pas.
Wir
liebten
uns,
zweifelten
nie.
Tout
nous
séparait,
mais
nous
on
n'se
quittait
pas.
Alles
trennte
uns,
aber
wir
ließen
uns
nicht
los.
Après
les
cours
on
faisait
le
mur,
Nach
der
Schule
schwänzten
wir,
Moi
pour
l'impression
toujours
la
a
faire
le
dur.
Ich
war
immer
da,
um
hart
zu
wirken
und
Eindruck
zu
machen.
J'étais
fou
et
innocent,
elle
était
belle
et
étincelante.
Ich
war
verrückt
und
naiv,
sie
war
schön
und
strahlend.
Insouciant,
inconscient,
moi
je
voulais
seulement
qu'on
se
rassemble.
Sorglos,
ahnungslos,
ich
wollte
nur
unser
Zusammensein.
Première
histoire
de
love,
Erste
Liebesgeschichte,
Premiere
fois
que
je
touche
de
l'or.
Das
erste
Mal,
dass
ich
Gold
berührte.
Je
vois
sa
tete
quand
je
m'endors.
Ich
sehe
ihr
Gesicht
vorm
Einschlafen.
Je
pense
a
elle
tout
l'temps,
Ich
denke
ständig
an
sie,
Je
veux
la
voir
tout
l'temps,
Ich
will
sie
ständig
sehen,
Je
faisais
pas
semblant,
Ich
spielte
nichts
vor,
Je
parlais
en
tremblant.
Ich
sprach
immer
zitternd.
Non,
j'avais
pas
honte.
Nein,
ich
schämte
mich
nicht.
On
refaisais
le
monde,
a
deux
sur
mon
booster
ouais,
nos
nuits
étaient
longues.
Wir
bauten
die
Welt
neu,
zu
zweit
auf
meinem
Booster,
ja,
unsere
Nächte
waren
lang.
C'était
la
belle
époque.
Es
war
die
schöne
Zeit.
Matin
midi
et
soir,
Morgens,
mittags
und
abends,
Nous
on
délaissait
nos
potes
et
on
vivait
notre
histoire.
Wir
verließen
unsere
Freunde
und
lebten
unsere
Geschichte.
T'es
dans
l'love,
Du
bist
verliebt,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises,
Du
bist
verliebt,
egal
was
du
sagst,
Quoi
que
tu
fasses.
Was
auch
immer
du
tust.
T'es
dans
l'love,
Du
bist
verliebt,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises
t'es
plus
le
même.
Du
bist
verliebt,
egal
was
du
sagst,
du
bist
nicht
mehr
derselbe.
T'es
accro,
t'es
fou
d'elle.
Du
bist
süchtig,
verrückt
nach
ihr.
Quoi
que
tu
dises,
Egal
was
du
sagst,
Quoi
que
tu
fasses
t'es
dans
l'love,
t'es
dans
l'love.
Was
auch
immer
du
tust,
du
bist
verliebt,
du
bist
verliebt.
Ok
ok.
On
s'est
oublié,
le
temps
est
passé.
Mais
dites
moi
qui
aurait
pensé,
Ok
ok.
Wir
vergaßen
uns,
die
Zeit
verging.
Aber
sagt,
wer
hätte
gedacht,
Qu'après
toutes
ses
année,
Dass
nach
all
den
Jahren,
En
repassant
dans
son
allée,
Als
ich
durch
ihre
Straße
ging,
J'ai
reconnu
sa
démarche,
Ich
ihren
Gang
erkannte,
Fallait
que
j'aille
lui
parler.
Ich
sie
ansprechen
musste.
Toujours
aussi
belle,
Immer
noch
so
schön,
Moi
je
l'invite
a
boire
un
verre.
Ich
lade
sie
zum
Drink
ein.
On
parle
de
nous
à
l'ancienne,
Wir
reden
über
unsere
alte
Zeit,
Je
vois
un
sourire
sur
ses
lèvres.
Ich
sehe
ein
Lächeln
auf
ihren
Lippen.
Toujours
aussi
naturelle,
Immer
noch
so
natürlich,
Moi
je
l'invite
a
prendre
l'air.
Ich
lade
sie
ein,
rauszukommen.
On
délire
comme
a
l'ancienne,
baby.
Wir
amüsieren
uns
wie
früher,
Baby.
J'suis
dans
l'love,
j'la
kiff
encore.
Ich
bin
verliebt,
ich
mag
sie
noch
immer.
On
a
nos
codes,
complicité
et
pote.
Wir
haben
unsere
Codes,
Komplizenschaft
und
Freundschaft.
Moi
j'suis
dans
l'love,
Ich
bin
verliebt,
J'la
kiff
encore,
Ich
mag
sie
noch
immer,
C'est
réciproque
donc
j'suis
son
boy.
Es
ist
gegenseitig,
also
bin
ich
ihr
Boy.
C'est
l'destin,
j'suis
refais.
Es
ist
Schicksal,
ich
bin
wiederhergestellt.
Les
yeux
brillent
c'est
parfait.
Glänzende
Augen,
es
ist
perfekt.
J'suis
fou
d'elle,
c'est
pas
faux.
Ich
bin
verrückt
nach
ihr,
das
ist
nicht
falsch.
S'il
fallait,
j'le
referais.
Wenn
nötig,
würde
ich
es
wieder
tun.
D'habitude
je
fuis,
boycoteur
d'amour.
Normalerweise
fliehe
ich,
Liebesverweigerer.
Mais
tu
deviens
accro
oué,
quand
c'est
a
ton
tour.
Aber
du
wirst
süchtig,
wenn
du
an
der
Reihe
bist.
T'es
dans
l'love,
Du
bist
verliebt,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises,
Du
bist
verliebt,
egal
was
du
sagst,
Quoi
que
tu
fasses.
Was
auch
immer
du
tust.
T'es
dans
l'love,
Du
bist
verliebt,
T'es
dans
l'love
quoi
que
tu
dises
t'es
plus
le
même.
Du
bist
verliebt,
egal
was
du
sagst,
du
bist
nicht
mehr
derselbe.
T'es
accro,
t'es
fou
d'elle.
Du
bist
süchtig,
verrückt
nach
ihr.
Quoi
que
tu
dises,
Egal
was
du
sagst,
Quoi
que
tu
fasses
t'es
dans
l'love,
t'es
dans
l'love.
Was
auch
immer
du
tust,
du
bist
verliebt,
du
bist
verliebt.
J'suis
dans
l'love,
j'la
kiff
encore.
Ich
bin
verliebt,
ich
mag
sie
noch
immer.
On
a
nos
codes,
complice
et
pote.
Wir
haben
unsere
Codes,
Komplizenschaft
und
Freund.
Moi
j'suis
dans
l'love,
j'la
kiff
encore.
Ich
bin
verliebt,
ich
mag
sie
noch
immer.
C'est
réciproque
donc
j'suis
son
boy.
Es
ist
gegenseitig,
also
bin
ich
ihr
Boy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Альбом
L.O.V.E
дата релиза
09-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.