Ridsa - A la tienne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ridsa - A la tienne




A la tienne
To You
Ca faisait la belle à l'époque,
You were playing it cool back then,
Tu pensais qu'à eux mais aujourd'hui sont tes potes.
Thinking only of them, but where are your friends now?
ou je cédais le passage, j'ai appris à mettre des stop.
Where I used to yield, I've learned to put up stop signs.
Tu gaspillais les sentiments quand moi j'en mettais en stock.
You wasted feelings while I was stocking up.
En fait, toi tu jouais, pensant connaître le score.
In fact, you were playing, thinking you knew the score.
Moi je te courrai après, c'est à toi de faire du sport.
I used to chase you, now it's your turn to run.
Triste est le sort quand la magie n'opère plus.
Sad is the fate when the magic no longer works.
L'amour n'est pas aveugle, lorsque les yeux ne pleurent plus.
Love is not blind when the eyes no longer cry.
Plus d'un tour dans mon sac, j'ai faire mes bagages.
More than one trick up my sleeve, I had to pack my bags.
Je faisais du sur place, alors que je rêvais de voyages.
I was standing still, while I dreamt of travels.
Je suis parti sans me retourner, pas question de reculer.
I left without looking back, no question of going back.
Sachant bien qu'un jour ou l'autre, la roue allait tourner.
Knowing well that one day or another, the tables would turn.
J'avais les épaules assez larges pour supporter tes caprices.
I had broad enough shoulders to bear your whims.
T'avais le rôle principal, t'étais une putain d'actrice.
You had the leading role, you were a damn good actress.
Maintenant tu t'en mords les doigts, car ta main ne trouve plus la mienne.
Now you bite your fingers, because your hand can't find mine anymore.
Moi, j'la lève jusqu'au ciel en chantant à la tienne.
Me, I raise it to the sky singing to you.
A la tienne,
To you,
La roue tourne fallait pas jouer,
The tables have turned, you shouldn't have played,
J'lève mon verre trinque à ta santé.
I raise my glass, cheers to your health.
A la tienne,
To you,
Tu paies tout le mal que t'as fait,
You're paying for all the harm you've done,
Loin de toi, moi je me suis refais.
Far from you, I've rebuilt myself.
Moi, je progresse,
Me, I'm progressing,
Ne retourne pas la terre entière pour quelqu'un qui ne retourne que sa veste.
Don't turn the whole world upside down for someone who only turns their coat.
Faut que tu me laisses, oui ça blesse.
You have to let me go, yes it hurts.
Souvent l'amour frappe fort, moi j'encaisse.
Often love hits hard, but I take the punches.
Fallait réfléchir avant, et non agir après.
You should have thought before, not acted after.
Un cœur a trop de valeur, ce n'est pas un truc qu'on prête.
A heart is too precious, it's not something you lend.
Aujourd'hui, t'es prête,
Today, you're ready,
Mais rappelle toi tes faux départs.
But remember your false starts.
Moi j'fais pas de cinéma, mais quand j'dis j'pars je pars.
I don't do drama, but when I say I'm leaving, I'm leaving.
Et tu cherches mes bras, mais le temps j'l'ai pas.
And you seek my arms, but I don't have the time.
Garde ton hypocrisie et ne t'en fais pas.
Keep your hypocrisy and don't worry.
Avant tu calculais tes coups, Aujourd'hui tu comptes sur moi.
Before you calculated your moves, today you count on me.
T'as multiplié les fautes, maintenant tu connais le résultat.
You multiplied the mistakes, now you know the result.
Dur de rester fort, mais bon quand t'as pas le choix,
Hard to stay strong, but hey, when you have no choice,
Faut s'accrocher,
You have to hold on,
J'ai beau trimer, j'suis toujours resté droit.
I may be struggling, but I've always stayed straight.
Maintenant tu t'en mords les doigts, car ta main ne trouve plus la mienne.
Now you bite your fingers, because your hand can't find mine anymore.
Moi, j'la lève jusqu'au ciel en chantant à la tienne.
Me, I raise it to the sky singing to you.
A la tienne,
To you,
La roue tourne fallait pas jouer,
The tables have turned, you shouldn't have played,
J'lève mon verre trinque à ta santé.
I raise my glass, cheers to your health.
A la tienne,
To you,
Tu paies tout le mal que t'as fait,
You're paying for all the harm you've done,
Loin de toi, moi je me suis refais.
Far from you, I've rebuilt myself.
C'est trop facile de revenir.
It's too easy to come back.
T'as plus de chance de gagner à l'Euro million que de regagner ma confiance, aller sans rancune .
You have a better chance of winning the EuroMillions than regaining my trust, go on, no hard feelings.
A la tienne,
To you,
La roue tourne fallait pas jouer,
The tables have turned, you shouldn't have played,
J'lève mon verre trinque à ta santé.
I raise my glass, cheers to your health.
A la tienne,
To you,
Tu paies tout le mal que t'as fait,
You're paying for all the harm you've done,
Loin de toi, moi je me suis refais.
Far from you, I've rebuilt myself.
A la tienne, A la tienne.
To you, To you.





Авторы: Yoann Guillaume, Maxence Boitez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.