Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
j'préfère
resté
solo
I
prefer
staying
solo
Moi
j'préfère
rester
solo
I
prefer
staying
solo
Moi
j'préfère
rester
solo
I
prefer
staying
solo
J'devient
parano,
dis
moi
pourquoi
tu
m'follow
I'm
getting
paranoid,
tell
me
why
you
follow
me
T'es
la
tu
m'parles
de
feelings,
moi
j'préfère
resté
solo
You're
here
talking
about
feelings,
I
prefer
staying
solo
Mais
j'tassure
c'est
pas
ta
faute,
trop
gentil
c'est
mon
défaut
But
I
assure
you
it's
not
your
fault,
being
too
kind
is
my
flaw
Mon
passé
fait
que
j'me
méfie,
mes
sentiments
sonnent
faux
My
past
makes
me
wary,
my
feelings
ring
hollow
Ça
m'rend
fou,
rien
qu'ça
joue,
j'ai
plus
le
temps
j'dois
avancer
It
drives
me
crazy,
just
playing
around,
I
don't
have
time,
I
need
to
move
on
Pousser
à
bout,
je
cours
j'vois
les
problèmes
me
courser
Pushed
to
the
edge,
I
run,
I
see
the
problems
chasing
me
Parles
pas
d'amour
j'tavoue
que
leurs
discours
mon
souler
Don't
talk
about
love,
I
confess
their
speeches
tire
me
J'pars
faire
un
tour,
j'fais
le
sourd,
j'ressent
un
besoin
d'm'isoler
I'm
going
for
a
walk,
I'm
playing
deaf,
I
feel
the
need
to
isolate
myself
Surtout
m'en
voulez
non
pas
j'suis
dur
à
cerner
Don't
blame
me,
I'm
hard
to
understand
Oui
un
peu
comme
mes
yeux
qui
sont
dur
à
fermer
Yes,
a
bit
like
my
eyes
that
are
hard
to
close
On
s'appel
on
a
pas
le
temps,
on
peut
plus
s'aimer
We
call
each
other,
we
don't
have
time,
we
can't
love
anymore
On
fait
les
solitaires
pour
éviter
de
saigner
We
play
solitary
to
avoid
bleeding
Seul
fasse
au
vide,
j'vois
qu'on
m'évite,
j'dis
rien
moi
j'avance
Alone
facing
the
void,
I
see
that
I'm
avoided,
I
say
nothing,
I
move
on
On
te
ferra
la
bise,
dans
le
dos
on
te
vise,
en
te
faisant
des
avances
They'll
kiss
you,
stab
you
in
the
back,
making
advances
Parles
pas
fais
ta
iv,
trop
d'mal
à
vivre,
on
souffre
et
on
recommence
Don't
talk,
play
your
game,
too
much
pain
to
live,
we
suffer
and
start
again
On
s'oublie
et
on
fuis,
d'mal
à
vous
suivre
We
forget
and
flee,
too
much
pain
to
follow
you
Condamné
depuis
tant
d'année,
j'ai
tout
donné
sans
compter
Condemned
for
so
many
years,
I
gave
everything
without
counting
Désormais
pardonner,
j'dois
m'en
aller,
m'en
aller
From
now
on,
forgive,
I
must
leave,
leave
Toute
la
nuit
en
fait
je
cogite,
des
pensées
emprisonnées
All
night
long
I
cogitate,
imprisoned
thoughts
Toute
ma
vie
en
fait
je
cogite,
qu'est
c'qui
m'empêche
de
m'sauver
All
my
life
I
cogitate,
what
prevents
me
from
escaping
Reviens
par
ici,
je
sais
que
j'ai
fais
l'imbécil
Come
back
here,
I
know
I
was
a
fool
Moi
j'voulais
pas
te
vexer,
pose
un
peu
tes
valises
I
didn't
want
to
offend
you,
put
your
bags
down
a
bit
J'ai
trop
de
mal
à
m'investir,
j'fuis
quand
l'amour
se
désine
I
have
too
much
trouble
investing
myself,
I
flee
when
love
takes
shape
Moi
même
j'en
suis
lassé,
mais
pour
toi
ça
sonne
faux
I'm
tired
of
it
myself,
but
for
you
it
rings
false
Oui
je
flippe
quand
j'vois
le
mal
que
ça
fait
Yes,
I
freak
out
when
I
see
the
harm
it
does
Toute
fois
on
se
fait
des
films
donc
m'attacher
j'ai
la
fleme
However,
we
make
movies,
so
I'm
lazy
to
get
attached
Mais
en
réalité,
je
flippe,
éternel
insatisfait
But
in
reality,
I
freak
out,
eternally
dissatisfied
Toute
fois
je
me
fais
des
films
donc
pour
t'aimer
j'ai
la
flemme
However,
I
make
movies,
so
I'm
lazy
to
love
you
Au
fond
je
le
sais,
faut
qu'j'arrête
de
penser
Deep
down
I
know,
I
have
to
stop
thinking
Que
je
me
mette
à
foncer
pour
pas
que
mes
rêves
tombent
à
l'eau
That
I
have
to
go
for
it
so
that
my
dreams
don't
fall
through
Oui
au
fond
j'le
sais
qu'y'a
peut
de
gens
sincères
Yes,
deep
down
I
know
there
are
few
sincere
people
Que
tout
le
monde
se
serrent
et
qu'on
fini
alone
That
everyone
is
clinging
to
each
other
and
we
end
up
alone
Phénomen
au
mic,
on
final
je
m'isole
Phenomenal
on
the
mic,
in
the
end
I
isolate
myself
Déçu
par
la
femme
sur
laquelle
j'ai
misé
Disappointed
by
the
woman
I
bet
on
Trop
font
les
vrais
mais
en
fait
mithone
Too
many
act
real
but
are
actually
fake
Genre
elle
s'en
fou
mais
elle
fait
que
te
pister
Like
she
doesn't
care
but
she
just
stalks
you
Toi
t'es
soulé,
coulé,
tu
voulais
donné,
voulé
You're
fed
up,
sunk,
you
wanted
to
give,
wanted
T'étais
à
boué,
muet,
tu
t'es
isolé
You
were
buoyant,
mute,
you
isolated
yourself
Condamné
depuis
tant
d'année,
j'ai
tout
donné
sans
compter
Condemned
for
so
many
years,
I
gave
everything
without
counting
Desormais
pardonner,
j'dois
m'en
aller,
m'en
aller
From
now
on,
forgive,
I
must
leave,
leave
Toute
la
nuit
en
fait
je
cogite,
des
pensées
emprisonnées
All
night
long
I
cogitate,
imprisoned
thoughts
Toute
ma
vie
en
fait
je
cogite,
qu'est
c'qui
m'empêche
de
m'sauver
All
my
life
I
cogitate,
what
prevents
me
from
escaping
J'devient
parano,
dis
moi
pourquoi
tu
m'follow
I'm
getting
paranoid,
tell
me
why
you
follow
me
T'es
la
tu
m'parles
de
feelings,
moi
j'préfère
resté
solo
You're
here
talking
about
feelings,
I
prefer
staying
solo
J'préfère
rester
solo
I
prefer
staying
solo
Condamné
depuis
tant
d'année,
j'ai
tout
donné
sans
compter
Condemned
for
so
many
years,
I
gave
everything
without
counting
Desormais
pardonner,
j'dois
m'en
aller,
m'en
aller
From
now
on,
forgive,
I
must
leave,
leave
Toute
la
nuit
en
fait
je
cogite,
des
pensées
emprisonnées
All
night
long
I
cogitate,
imprisoned
thoughts
Toute
ma
vie
en
fait
je
cogite,
qu'est
c'qui
m'empêche
de
m'sauver
All
my
life
I
cogitate,
what
prevents
me
from
escaping
Moi
j'préfère
rester
solo
I
prefer
staying
solo
Moi
j'préfère
rester
solo
I
prefer
staying
solo
Moi
j'préfère
rester
solo
I
prefer
staying
solo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Альбом
L.O.V.E
дата релиза
09-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.