Ridsa - Elle a mal - перевод текста песни на немецкий

Elle a mal - Ridsaперевод на немецкий




Elle a mal
Sie hat Schmerzen
Devant les gens qu'elle aime, elle ne laisse rien paraître
Vor den Menschen, die sie liebt, zeigt sie nichts
Cachant sa détresse pour éviter que son entourage s'inquiète
Verbirgt ihre Verzweiflung, damit ihr Umfeld nicht besorgt ist
Toujours pour son frère, son père et sa mère
Stets für ihren Bruder, Vater und Mutter da
Elle fait tout pour ses proches mais ils ne font rien pour elle
Sie gibt alles für ihre Lieben, doch sie geben nichts zurück
Un gros manque d'attention, d'affection sous tension
Großer Mangel an Aufmerksamkeit, Liebe unter Druck
Dur d'y croire mais sa joie de vivre est un mensonge
Schwer zu glauben, ihre Lebensfreude ist gelogen
Ignorant son mal être les gens se confient à elle
Ihr Leid ignorierend, vertrauen ihr Leute an
Facile de conseiller les autres
Leicht, andere zu beraten
Dur de se conseiller sois-même
Schwer, sich selbst zu beraten
À force d'encaisser, son caractère se forge
Durch das Ertragen formt sich ihr Charakter
Énormément de faiblesses, mais l'allure d'une femme forte
Viele Schwächen, aber Auftreten einer starken Frau
Allongée dans son lit, les yeux fermés elle cogite
Im Bett liegend, grübelt sie mit geschlossenen Augen
Personne à ses côtés, ses espoirs on pris la fuite
Niemand an ihrer Seite, ihre Hoffnungen flohen
Beaucoup de problèmes personnels mais tellement de problèmes de famille
Viele persönliche Probleme, doch so viele Familienprobleme
Personne à qui parler? Pas le choix elle garde le sourire
Niemand zum Reden? Keine Wahl, sie lächelt weiter
Dur de faire semblant
Schwer, zu täuschen
Pour garder la foi, elle se dit que c'est qu'une question de temps
Um Glauben zu behalten, sagt sie: "Es ist nur eine Frage der Zeit"
Dans son regard tu peux lire, tu crois qu'elle va bien
In ihrem Blick liest du, du denkst, dass es ihr gut geht
Elle garde le sourire, mais au fond elle a mal
Sie bewahrt das Lächeln, doch innen hat sie Schmerzen
Elle a mal
Sie hat Schmerzen
Elle joue un rôle jour et nuit
Sie spielt rund um die Uhr eine Rolle
Contrôle sa détresse, en gros elle subit
Beherrscht ihre Not, kurz: sie erträgt es
Car au fond elle a mal
Denn innen hat sie Schmerzen
Elle a mal
Sie hat Schmerzen
L'amour ne lui sourit pas
Die Liebe meint es nicht gut mit ihr
Elle manque de chance et de confiance
Mangel an Glück und Selbstvertrauen
Déçue à chaque fois
Enttäuscht jedes Mal
Elle ne croit plus aux belles paroles ni aux histoires de love
Glaubt nicht mehr an schöne Worte oder Liebesgeschichten
Elle a trop donné mais eux ne voulaient que son corps
Sie gab zu viel, doch die wollten nur ihren Körper
S'étant fait avoir, aujourd'hui trop méfiante
Reingelegt, nun zu misstrauisch
Quand un homme lui parle, elle fait semblant d'entendre
Wenn Männer reden, tut sie nur so als höre sie zu
Renfermée sur sois-même, peur du regard des gens
In sich gekehrt, Angst vor Blicken der Menschen
Son moment préféré, le soir seule dans sa chambre
Ihr Lieblingsmoment: Abends allein im Zimmer
Même face au miroir, elle retient ses larmes
Sogar vorm Spiegel kämpft sie Tränen nieder
Se dit qu'il y a pire qu'elle, mais aimerait tant tirer l'alarme
Weiß: Es gibt Schlimmeres, doch möchte Alarm schlagen
Devenu insomniaque, entre cauchemars et idées noires
Schlaflos geworden, zwischen Albträumen und finsteren Gedanken
Perdue dans un brouillard entre vertige et crise d'angoisse
Verloren im Nebel aus Schwindel und Angstzuständen
Elle n'arrive plus à s'en sortir au bord du gouffre elle veut sauter
An Grenze angelangt, am Abgrund will sie springen
La situation s'empire qui est-ce qui pourrait la sauver?
Die Lage spitzt sich zu, wer könnte sie retten?
Elle veut tout stopper ce soir, pour elle s'en ai trop
Sie will heute Schluss machen, für sie ist es zu viel
N'est-il pas trop tard, va-t-elle partir trop tôt?
Ist es nicht zu spät? Geht sie zu früh?
Dans son regard tu peux lire, tu crois qu'elle va bien
In ihrem Blick liest du, du denkst, dass es ihr gut geht
Elle garde le sourire mais au fond elle a mal
Sie bewahrt das Lächeln, doch innen hat sie Schmerzen
Elle a mal
Sie hat Schmerzen
Elle joue un rôle jour et nuit, contrôle sa détresse
Sie spielt rund um die Uhr eine Rolle, beherrscht ihre Not
En gros elle subit, car au fond elle a mal
Kurz: sie erträgt es, denn innen hat sie Schmerzen
Elle a mal
Sie hat Schmerzen
Les plus drôles sont souvent les plus malheureux
Die Fröhlichsten sind oft die Traurigsten
Apparence, apparence
Erscheinung, Erscheinung
Elle dira que ça va bien pour éviter qu'on la questionne
Sie sagt "Alles gut", damit keiner nachfragt
À force de vouloir rester seule, sans s'en rendre compte elle s'emprisonne
Durch den Wunsch allein zu sein, schließt sie sich ein
Personne la voit, personne l'entend
Niemand sieht sie, niemand hört sie
Pas du genre à crier "au secours"
Nicht die Art, die um Hilfe schreit
Elle se dit qu'hier est loin et que demain est un autre jour
Sagt: Gestern ist vorbei, morgen ein neuer Tag
Dans son regard tu peux lire, tu crois qu'elle va bien
In ihrem Blick liest du, du denkst, dass es ihr gut geht
Elle garde le sourire mais au fond elle a mal
Sie bewahrt das Lächeln, doch innen hat sie Schmerzen
Elle a mal
Sie hat Schmerzen
Elle joue un rôle jour et nuit
Sie spielt rund um die Uhr eine Rolle
Contrôle sa détresse, en gros elle subit
Beherrscht ihre Not, kurz: sie erträgt es
Car au fond elle a mal
Denn innen hat sie Schmerzen
Elle a mal
Sie hat Schmerzen





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.