Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je me rappelle
Ich erinnere mich
Ces
beaux
paysages
que
je
n'peux
oublier
Diese
schönen
Landschaften,
die
ich
nicht
vergessen
kann
Tous
ces
visages
que
j'ai
pu
croiser
All
diese
Gesichter,
die
mir
begegnet
sind
J'me
souviens
de
tout,
de
ces
parties
d'foot
Ich
erinnere
mich
an
alles,
an
die
Fußballspiele
Il
m'en
fallait
peu
pour
m'évader
Es
brauchte
wenig,
um
mir
zu
entfliehen
Et
j'me
souviens
d'elle,
de
ses
longs
cheveux
Und
ich
erinnere
mich
an
sie,
an
ihr
langes
Haar
De
ses
yeux
marrons
qui
m'ont
fait
vibrer
An
ihre
braunen
Augen,
die
mich
zum
Vibrieren
brachten
J'me
rappelle
j'me
rappelle
j'me
rappelle
Ich
erinnere
mich
erinnere
mich
erinnere
mich
De
ces
ambiances
et
ces
soirées
sans
fin
An
diese
Stimmungen
und
diese
endlosen
Abende
J'me
rappelle
j'me
rappelle
j'me
rappelle
Ich
erinnere
mich
erinnere
mich
erinnere
mich
De
cette
enfance
et
tout
ce
chemin
An
diese
Kindheit
und
all
diesen
Weg
J'me
rappelle
des
rêves
qu'on
m'a
vendu
Ich
erinnere
mich
an
die
Träume,
die
man
mir
verkauft
hat
De
toutes
ces
heures
passées
dans
la
rue
An
all
die
Stunden,
die
auf
der
Straße
verbracht
wurden
J'me
rappelle
de
cette
femme
que
j'ai
vu
Ich
erinnere
mich
an
diese
Frau,
die
ich
sah
Tant
de
souvenirs
mais
la
vie
continue
So
viele
Erinnerungen,
doch
das
Leben
geht
weiter
Ces
blessures
que
j'ai
du
effacer
Diese
Wunden,
die
ich
heilen
musste
Parfois
c'était
dur,
j'ai
du
m'surpasser
Manchmal
war
es
hart,
ich
musste
mich
übertreffen
Les
aller-retours,
les
heures
au
studio
Die
Hin-und
Rückfahrten,
die
Stunden
im
Studio
Toutes
ces
nuits
blanches
que
j'ai
pu
passer
All
die
durchgemachten
Nächte
Y'a
eu
des
victoires,
quelques
défaites
Es
gab
Siege,
einige
Niederlagen
Tous
ces
combats
où
je
n'ai
rien
lâché
All
diese
Kämpfe,
in
denen
ich
nie
losließ
J'me
rappelle
j'me
rappelle
j'me
rappelle
Ich
erinnere
mich
erinnere
mich
erinnere
mich
De
ces
ambiances
et
ces
soirées
sans
fin
An
diese
Stimmungen
und
diese
endlosen
Abende
J'me
rappelle
j'me
rappelle
j'me
rappelle
Ich
erinnere
mich
erinnere
mich
erinnere
mich
De
cette
enfance
et
tout
ce
chemin
An
diese
Kindheit
und
all
diesen
Weg
J'me
rappelle
des
rêves
qu'on
m'a
vendu
Ich
erinnere
mich
an
die
Träume,
die
man
mir
verkauft
hat
De
toutes
ces
heures
passées
dans
la
rue
An
all
die
Stunden,
die
auf
der
Straße
verbracht
wurden
J'me
rappelle
de
cette
femme
que
j'ai
vu
Ich
erinnere
mich
an
diese
Frau,
die
ich
sah
Tant
de
souvenirs
mais
la
vie
continue
So
viele
Erinnerungen,
doch
das
Leben
geht
weiter
Tout
ça
m'a
forgé
je
sais
d'où
je
viens
All
das
hat
mich
geprägt,
ich
weiß
woher
ich
komme
Mais
pas
où
je
vais
je
me
laisse
guider
Doch
nicht
wohin
ich
gehe,
ich
lasse
mich
treiben
J'aimerais
oublier
des
souvenirs
Ich
würde
gerne
ein
paar
Erinnerungen
vergessen
Mais
j'ai
pas
le
choix
je
dois
faire
avec
Doch
ich
habe
keine
Wahl,
ich
muss
damit
leben
Mais
comme
tout
l'monde
j'ai
des
regrets
Doch
wie
alle
habe
ich
Bedauern
Oui
comme
tout
l'monde
j'ai
mes
défauts
Ja,
wie
alle
habe
ich
meine
Fehler
On
voulait
m'voir
abandonner
Man
wollte
mich
aufgeben
sehen
Malgré
tout
ça
j'suis
resté
fort
Trotz
alledem
bin
ich
stark
geblieben
J'me
rappelle
des
rêves
qu'on
m'a
vendu
Ich
erinnere
mich
an
die
Träume,
die
man
mir
verkauft
hat
De
toutes
ces
heures
passées
dans
la
rue
An
all
die
Stunden,
die
auf
der
Straße
verbracht
wurden
J'me
rappelle
de
cette
femme
que
j'ai
vu
Ich
erinnere
mich
an
diese
Frau,
die
ich
sah
Tant
de
souvenirs
mais
la
vie
continue
So
viele
Erinnerungen,
doch
das
Leben
geht
weiter
J'me
rappelle
des
rêves
qu'on
m'a
vendu
Ich
erinnere
mich
an
die
Träume,
die
man
mir
verkauft
hat
De
toutes
ces
heures
passées
dans
la
rue
An
all
die
Stunden,
die
auf
der
Straße
verbracht
wurden
J'me
rappelle
de
cette
femme
que
j'ai
vu
Ich
erinnere
mich
an
diese
Frau,
die
ich
sah
Tant
de
souvenirs
mais
la
vie
continue
So
viele
Erinnerungen,
doch
das
Leben
geht
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MAXENCE BOITEZ, YOHAN MOURGAPANAIK-VIRASSAMY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.