Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je me souviens
Ich erinnere mich
J'ai
parcouru
les
villes,
cherchant
ton
visage
Ich
habe
Städte
durchquert,
auf
der
Suche
nach
deinem
Gesicht
J'ai
côtoyé
le
vide
et
j'ai
côtoyé
les
larmes
Ich
lernte
die
Leere
kennen
und
ich
lernte
die
Tränen
kennen
J'ai
perdu
ma
joie
d'vivre
en
cherchant
ton
âme
Ich
verlor
meine
Lebensfreude,
als
ich
nach
deiner
Seele
suchte
J'attendais
un
signe,
j'attendais
de
te
revoir
Ich
wartete
auf
ein
Zeichen,
ich
wartete
darauf,
dich
wiederzusehen
(Je
donnerais
tout)
pour
te
retrouver
(retrouver,
retrouver)
(Ich
würde
alles
geben)
um
dich
zu
finden
(finden,
finden)
(Je
donnerais
tout)
pour
que
tu
reviennes
(tu
reviennes)
(Ich
würde
alles
geben)
damit
du
zurückkommst
(zurückkommst)
J'ai
passé
beaucoup
d'nuits
blanches
Ich
hatte
viele
schlaflose
Nächte
J'ai
perdu
beaucoup
de
temps
à
chercher
l'amour
ailleurs
Ich
verschwendete
viel
Zeit
auf
der
Suche
nach
Liebe
anderswo
J'ai
voulu
aller
de
l'avant
et
j'ai
rencontré
des
gens,
mais
Ich
wollte
vorwärts
gehen
und
traf
Menschen,
aber
Je
ne
me
souviens
que
d'elle
(d'elle)
Ich
erinnere
mich
nur
an
sie
(an
sie)
J'me
dis
qu'ça
va
aller
Ich
sage
mir,
es
wird
gut
Quand
je
ferme
les
yeux,
ton
visage
apparaît
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
erscheint
dein
Gesicht
Oui,
au
fond,
j'me
dis
qu'ça
va
aller
Ja,
im
Grunde
sage
ich
mir,
es
wird
gut
Tout
m'ramène
à
toi,
je
te
vois
sans
arrêt
Alles
erinnert
mich
an
dich,
ich
sehe
dich
ständig
Mais
j'me
dis
qu'ça
va
aller
(ça
va
aller,
ça
va
aller)
Aber
ich
sage
mir,
es
wird
gut
(es
wird
gut,
es
wird
gut)
Mais
j'me
dis
qu'ça
va
aller
(ça
va
aller,
ça
va
aller)
Aber
ich
sage
mir,
es
wird
gut
(es
wird
gut,
es
wird
gut)
Bien
plus
qu'un
souvenir,
bien
plus
qu'un
simple
instant
Mehr
als
eine
Erinnerung,
mehr
als
ein
einzelner
Moment
T'es
une
partie
de
ma
vie
et
tu
lui
donnes
un
sens
Du
bist
ein
Teil
meines
Lebens
und
gibst
ihm
Sinn
Je
n'veux
pas
qu'on
s'oublie
Ich
will
nicht,
dass
wir
uns
vergessen
J'y
crois
dans
le
silence
Ich
glaube
daran
in
der
Stille
Ce
qu'on
aurait
pu
vivre
Was
wir
hätten
leben
können
Oui,
est-ce
que
tu
y
penses?
Ja,
denkst
du
daran?
(Je
fais
le
tour)
pour
te
retrouver
(Ich
gehe
umher)
um
dich
zu
finden
(Je
fais
le
tour)
pour
que
tu
reviennes
(tu
reviennes,
tu
reviennes)
(Ich
gehe
umher)
damit
du
zurückkommst
(zurückkommst,
zurückkommst)
Si
on
est
fait
l'un
pour
l'autre,
on
se
retrouvera
un
jour
Wenn
wir
füreinander
bestimmt
sind,
treffen
wir
eines
Tages
Isolé
devant
mon
miroir
Isoliert
vor
meinem
Spiegel
J'pense
à
elle
et
j'pense
à
nous
Ich
denke
an
sie
und
ich
denke
an
uns
Oui,
j'ai
vu
un
tas
de
visages,
mais
Ja,
ich
habe
viele
Gesichter
gesehen,
aber
Je
ne
me
souviens
que
d'elle
(d'elle)
Ich
erinnere
mich
nur
an
sie
(an
sie)
J'me
dis
qu'ça
va
aller
Ich
sage
mir,
es
wird
gut
Quand
je
ferme
les
yeux,
ton
visage
apparaît
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
erscheint
dein
Gesicht
Oui,
au
fond,
j'me
dis
qu'ça
va
aller
Ja,
im
Grunde
sage
ich
mir,
es
wird
gut
Tout
m'ramène
à
toi,
je
te
vois
sans
arrêt
Alles
erinnert
mich
an
dich,
ich
sehe
dich
ständig
Mais
j'me
dis
qu'ça
va
aller
(ça
va
aller,
ça
va
aller)
Aber
ich
sage
mir,
es
wird
gut
(es
wird
gut,
es
wird
gut)
Mais
j'me
dis
qu'ça
va
aller
(ça
va
aller,
ça
va
aller)
Aber
ich
sage
mir,
es
wird
gut
(es
wird
gut,
es
wird
gut)
J'me
dis
qu'ça
va
aller
(ça
va
aller)
Ich
sage
mir,
es
wird
gut
(es
wird
gut)
Quand
je
ferme
les
yeux,
ton
visage
apparaît
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
erscheint
dein
Gesicht
Oui,
au
fond,
j'me
dis
qu'ça
va
aller
(ça
va
aller)
Ja,
im
Grunde
sage
ich
mir,
es
wird
gut
(es
wird
gut)
Tout
me
ramène
à
toi,
je
te
vois
sans
arrêt
(sans
arrêt)
Alles
erinnert
mich
an
dich,
ich
sehe
dich
ständig
(ständig)
Mais
j'me
dis
qu'ça
va
aller
(ça
va
aller)
Aber
ich
sage
mir,
es
wird
gut
(es
wird
gut)
Mais
j'me
dis
qu'ça
va
(ça
va)
aller
(hé)
Aber
ich
sage
mir,
es
wird
(es
wird)
gut
(hé)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elie Yaffa, Gregoire Dubois, Ali Toure, Sacha Unger
Альбом
L.O.V.E
дата релиза
09-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.