Текст и перевод песни Ridsa - Je n'ai pas sommeil
Je n'ai pas sommeil
I Can't Sleep
Hiyahiyahiya
eeeeeh
Hiyahiyahiya
eeeeeh
On
s'donnera
rendez-vous
quand
on
fera
les
comptes
We'll
meet
up
when
we
settle
the
score,
J'avais
des
idées
de
fou
ils
ont
toujours
été
contre
I
had
crazy
ideas,
they
were
always
against
them.
Ok
j'part
faire
un
tour
je
traîne
avec
mon
ombre
Ok,
I'm
going
for
a
walk,
hanging
out
with
my
shadow,
J'ai
toujours
favoriser
la
qualité
au
nombre
I've
always
prioritized
quality
over
quantity.
Mais
qu'est
ce
que
tu
crois
j'ai
besoin
de
personne
But
what
do
you
think,
I
don't
need
anyone,
Des
betes
de
cicatrice
t'inquiète
j
m'opère
seul
Beastly
scars,
don't
worry,
I'll
operate
on
myself.
J'ai
souvent
fait
des
passes
ils
l'ont
joués
perso
I
often
made
passes,
they
played
it
personal,
La
j'suis
sur
messagerie
du
coup
ils
ont
l'seum
Now
I'm
on
voicemail,
so
they're
salty.
Mi
amor
tu
sais
l'amour
sa
j'connait
pas
Mi
amor,
you
know,
love,
I
don't
know
it,
Quand
tu
me
regarde
je
ne
me
reconnait
plus
When
you
look
at
me,
I
don't
recognize
myself
anymore.
Mi
amor
oui
un
beau
jour
on
s'en
ira
Mi
amor,
yes,
one
fine
day
we'll
leave,
Prend
tout
ce
que
tu
peut
car
on
ne
reviendra
plus
Take
everything
you
can
because
we
won't
be
coming
back.
Mama
ne
dit
rien
mais
elle
a
mal
oh
no
no
Mama
doesn't
say
anything,
but
she's
hurting,
oh
no
no,
J'ai
trop
la
haine
quand
j'vois
une
larme
coulée
sur
sa
joue
I
get
so
angry
when
I
see
a
tear
roll
down
her
cheek.
J'te
sert
fort
dans
mes
bras
te
quiero
I
hold
you
tight
in
my
arms,
te
quiero.
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil,
sommeil
Tonight
I
can't
sleep,
sleep,
Toujours
à
viser
l'sommet,
sommet
Always
aiming
for
the
top,
top,
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil,
sommeil
Tonight
I
can't
sleep,
sleep,
Je
sent
qu'mon
heure
va
sonné,
sonné
I
feel
my
time
is
coming,
coming,
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil,
Tonight
I
can't
sleep,
J'n'est
pas
sommeil,
J'n'est
pas
sommeil
I
can't
sleep,
I
can't
sleep,
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil
Tonight
I
can't
sleep.
Laisse-les
ils
sont
perdus,
dit
moi
de
quoi
tu
t'occupe
Leave
them,
they're
lost,
tell
me
what
you're
up
to,
Pas
b'soin
la
chirurgie
pour
rencontrer
les
focus
No
need
for
surgery
to
meet
the
spotlight.
Moi
j'ai
des
factures
à
payer,
faut
nourrir
la
famille
I
have
bills
to
pay,
gotta
feed
the
family,
Ya
trop
de
personne
à
rayer
et
j'vois
pas
l'bout
d'la
liste
There
are
too
many
people
to
cross
off,
and
I
don't
see
the
end
of
the
list.
J'culpabilise
car
j'ai
du
mal
à
dire
c'que
j'ressent
I
feel
guilty
because
I
have
trouble
saying
what
I
feel,
Quand
j'vois
qu'ici
sur
terre
seul
la
mort
nous
rassemble
When
I
see
that
here
on
Earth,
only
death
brings
us
together.
Moi
j'ai
mon
délire
ne
me
dit
pas
que
je
leur
ressemble
I
have
my
own
thing,
don't
tell
me
I'm
like
them,
Plus
tu
va
monté
plus
on
cherchera
à
te
descendre
The
higher
you
climb,
the
more
they'll
try
to
bring
you
down.
C'est
que
d'la
musique
dit
oh
calme
toi
It's
just
music,
say
oh
calm
down,
Comme
tout
ces
gens
tu
m'a
négligé
Like
all
these
people,
you
neglected
me,
Tu
parle
de
ma
vie
mais
tu
connais
quoi
You
talk
about
my
life,
but
what
do
you
know?
Seul
le
créateur
pourra
nous
juger
Only
the
creator
can
judge
us.
Y'a
pire
que
nous
et
on
ne
pense
qu'a
nos
bleme-pro
There
are
worse
things
than
us,
and
we
only
think
about
our
problems,
Moi
j'donne
tout
à
ma
mif
et
à
ma
bella
I
give
everything
to
my
mom
and
my
bella,
Meme
si
mon
coeur
est
devenu
un
vrai
ghetto
Even
if
my
heart
has
become
a
real
ghetto.
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil,
sommeil
Tonight
I
can't
sleep,
sleep,
Toujours
à
viser
l'sommet,
sommet
Always
aiming
for
the
top,
top,
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil,
sommeil
Tonight
I
can't
sleep,
sleep,
Je
sent
qu'mon
heure
va
sonné,
sonné
I
feel
my
time
is
coming,
coming,
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil,
Tonight
I
can't
sleep,
J'n'est
pas
sommeil,
J'n'est
pas
sommeil
I
can't
sleep,
I
can't
sleep,
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil,
oh
no
no
no
Tonight
I
can't
sleep,
oh
no
no
no.
Donc
la
vas-y
oublie
moi
c'est
bon
So
go
ahead,
forget
about
me,
it's
okay,
Je
te
le
dit
oublie
moi,
c'est
bon
I'm
telling
you,
forget
about
me,
it's
okay,
Comme
d'hab
je
prend
sur
moi,
tu
sais
As
usual,
I'll
take
it
on
myself,
you
know,
C'qu'on
m'a
fait
j'oublie
pas,
jamais
What
they
did
to
me,
I
won't
forget,
never.
Je
finirais
fusé
si
j'continue
à
écouté
I'll
end
up
going
crazy
if
I
keep
listening,
Moi
je
sais
sur
qui
compter
quand
tout
va
mal
I
know
who
to
count
on
when
things
go
wrong,
Un
sourire
déguisé
j'arrive
pas
à
réaliser
A
disguised
smile,
I
can't
bring
myself
to
do
it,
Je
ce
que
c'a
ma
coûté
de
faire
du
mal
I
know
what
it
cost
me
to
do
wrong.
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil,
sommeil
Tonight
I
can't
sleep,
sleep,
Toujours
à
viser
l'sommet,
sommet
Always
aiming
for
the
top,
top,
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil,
sommeil
Tonight
I
can't
sleep,
sleep,
Je
sent
qu'mon
heure
va
sonné,
sonné
I
feel
my
time
is
coming,
coming,
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil
(J'n'est
pas
sommeil)
Tonight
I
can't
sleep
(I
can't
sleep),
Ce
soir
j'n'est
pas
sommeil
(J'n'est
pas
sommeil)
Tonight
I
can't
sleep
(I
can't
sleep),
Non
je
n'est
pas
sommeil,
non
je
n'est
pas
sommeil
No,
I
can't
sleep,
no,
I
can't
sleep.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxence Boitez, Yann Xavier Cartier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.