Ridsa - Je t'emmenerai - перевод текста песни на немецкий

Je t'emmenerai - Ridsaперевод на немецкий




Je t'emmenerai
Ich nehme Dich mit
C'est comme une histoire qui s'arrête jamais
Es ist wie eine Geschichte, die niemals endet
Comme une mélodie qu'on arrête pas d'chanter
Wie eine Melodie, die wir immer singen
Un sentiment inexplicable
Ein unerklärliches Gefühl
Le soleil se lève seulement à tes côtés
Die Sonne geht nur an Deiner Seite auf
La vie est faite de choix
Das Leben besteht aus Entscheidungen
Partir? Rester? Ou bien, avancer?
Gehen? Bleiben? Oder vorwärts?
En tous cas moi, je t'emmènerai
Auf jeden Fall, ich nehme Dich mit
Toute ma vie je t'emmènerai
Mein ganzes Leben nehme ich Dich mit
Dans mon coeur ou dans ma tête
In meinem Herzen oder im Kopf
Ensemble prenons la route
Gemeinsam nehmen wir den Weg
On s'en va tu le souhaites
Wir gehen, wohin Du willst
Toute ma vie je t'emmènerai
Mein ganzes Leben nehme ich Dich mit
Dans mon coeur ou dans ma tête
In meinem Herzen oder im Kopf
Comme ce refrain qu'on écoute
Wie diesen Refrain, den wir hören
On chante cette mélodie qui fait
Wir singen diese Melodie, die macht
Lalalala, lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala, lalalala
On chante cette mélodie qui fait
Wir singen diese Melodie, die macht
Lalalala, lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala, lalalala
Fini l'époque des doutes, fini les questions
Schluss mit Zweifeln, schluss mit Fragen
Suis moi on prend la route, voir de nouveaux horizons
Folge mir auf den Weg, neuer Horizonte Pracht
Aux yeux des gens ta tord, à mes yeux ta raison
Für andere falsch, für mich bist Du Wahr
Ensemble jusqu'à la mort, on parcourt les saisons
Gemeinsam bis zum Tod, durch Jahreszeiten klar
Si jamais tu te perds, j'serai ta boussole
Wenn du dich verirrst, bin Dein Kompass ich
Dans la victoire tu scintilles, dans la défaite j'te console
Im Glanz strahlst du, in der Niederlage halt ich dich
Ta main dans la mienne, le regarde haut et fière
Deine Hand in meiner, Blick stolz erhoben
On s'contente de peux, j'honore c'que Dieu m'a offert
Wir sind zufrieden wenig zu haben, Gottes Gabe uns gelobt
Ce que j'ai à t'offrir? Fidélité et joie
Was ich dir geben kann? Treu und Freude mein
Comblée matin et soir, et la nuit je veille sur toi
Erfüllt Tag und Nacht, nachts behüt ich dir allein
Je promet pas, je prouve, pas de paroles en l'air
Versprechen nicht, beweisen ist echt
Et, face à toi j'me retrouve, j'te parle à coeur ouvert
Vor dir find ich mich, mein Herz ich entdeck
Des millions de secrets, complicité est le meilleur pote
Millionen Geheimnisse, Vertrauen Freundeskette
J'te protège comme ton père, j'te fais briller comme de l'or
Ich schütze dich wie dein Vater, lasse strahlen wie Gold
Mi Amor, protégeons notre amour
Mi Amor, schützen wir unsere Liebe, rein
Ce bonheur les rends fou
Dies Glück macht sie wütend
Mais on leur jouera des tours
Wir tricksen sie geschwind
Toute ma vie je t'emmènerai
Mein ganzes Leben nehme ich Dich mit
Dans mon coeur ou dans ma tête
In meinem Herzen oder im Kopf
Ensemble prenons la route
Gemeinsam nehmen wir den Weg
On s'en va tu le souhaites
Wir gehen, wohin Du willst
Toute ma vie je t'emmènerai
Mein ganzes Leben nehme ich Dich mit
Dans mon coeur ou dans ma tête
In meinem Herzen oder im Kopf
Comme ce refrain qu'on écoute
Wie diesen Refrain, den wir hören
On chante cette mélodie qui fait
Wir singen diese Melodie, die macht
Lalalala, lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala, lalalala
On chante cette mélodie qui fait
Wir singen diese Melodie, die macht
Lalalala, lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala, lalalala
On chante cette mélodie qui fait
Wir singen diese Melodie, die macht
T'es à moi, j'suis à toi, personne ne t'approches
Du bist mein, ich bin dein, keiner kommt dir nah
Des fois on se fais du mal, mais bon on s'accroche
Manchmal tun wir weh, aber wir kämpfen da
Tous ces moments d'galère, au fond nous rapproches
All die harten Zeiten, bringen näher uns
Que ferais-je sans toi? Des fois je m'interroge
Was würde ich ohne dich? Manchmal frage ich sehr
J'ai connu que les problèmes, j'suis pas habitué
Kannte nur Probleme, das war mir vertraut
On m'a dit fais gaffe au love, ça peux nous tuer
Man sagte, hüte dich vor Liebe, sie tötet uns laut
Elle m'a dit fait moi confiance, viens à mes côtés
Sie sprach: Vertrau mir, komm an meine Seite
Même sans recevoir, j'ai toujours tout donné
Auch ohne zu empfangen stets gab ich die Huld
Bien sur y a des jaloux, bien sur ça va jacter
Natürlich gibt's Neider, natürlich wird geredet
Bien sur je pose un genoux, bien sur on ce quitte jamais
Natürlich knien wir nieder, natürlich wir bleiben vereint
Du love, du love, toujours du love
Voller Liebe, Liebe, nur voller Liebe
Drôle, classe, tout c'que j'adore
Witzig, klasse, all das mag ich
Toute ma vie je t'emmènerai
Mein ganzes Leben nehme ich Dich mit
Dans mon coeur ou dans ma tête
In meinem Herzen oder im Kopf
Ensemble prenons la route
Gemeinsam nehmen wir den Weg
On s'en va tu le souhaites
Wir gehen, wohin Du willst
Toute ma vie je t'emmènerai
Mein ganzes Leben nehme ich Dich mit
Dans mon coeur ou dans ma tête
In meinem Herzen oder im Kopf
Comme ce refrain qu'on écoute
Wie diesen Refrain, den wir hören
On chante cette mélodie qui fait
Wir singen diese Melodie, die macht
Lalalala, lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala, lalalala
On chante cette mélodie qui fait
Wir singen diese Melodie, die macht
Lalalala, lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala, lalalala
On chante cette mélodie qui faiiit
Wir singen diese Melodie, die maaaacht
Lalalala, lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala, lalalala





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.