Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'emmenerai
Ich nehme Dich mit
C'est
comme
une
histoire
qui
s'arrête
jamais
Es
ist
wie
eine
Geschichte,
die
niemals
endet
Comme
une
mélodie
qu'on
arrête
pas
d'chanter
Wie
eine
Melodie,
die
wir
immer
singen
Un
sentiment
inexplicable
Ein
unerklärliches
Gefühl
Le
soleil
se
lève
seulement
à
tes
côtés
Die
Sonne
geht
nur
an
Deiner
Seite
auf
La
vie
est
faite
de
choix
Das
Leben
besteht
aus
Entscheidungen
Partir?
Rester?
Ou
bien,
avancer?
Gehen?
Bleiben?
Oder
vorwärts?
En
tous
cas
moi,
je
t'emmènerai
Auf
jeden
Fall,
ich
nehme
Dich
mit
Toute
ma
vie
je
t'emmènerai
Mein
ganzes
Leben
nehme
ich
Dich
mit
Dans
mon
coeur
ou
dans
ma
tête
In
meinem
Herzen
oder
im
Kopf
Ensemble
prenons
la
route
Gemeinsam
nehmen
wir
den
Weg
On
s'en
va
où
tu
le
souhaites
Wir
gehen,
wohin
Du
willst
Toute
ma
vie
je
t'emmènerai
Mein
ganzes
Leben
nehme
ich
Dich
mit
Dans
mon
coeur
ou
dans
ma
tête
In
meinem
Herzen
oder
im
Kopf
Comme
ce
refrain
qu'on
écoute
Wie
diesen
Refrain,
den
wir
hören
On
chante
cette
mélodie
qui
fait
Wir
singen
diese
Melodie,
die
macht
Lalalala,
lalalala,
lalalala
Lalalala,
lalalala,
lalalala
On
chante
cette
mélodie
qui
fait
Wir
singen
diese
Melodie,
die
macht
Lalalala,
lalalala,
lalalala
Lalalala,
lalalala,
lalalala
Fini
l'époque
des
doutes,
fini
les
questions
Schluss
mit
Zweifeln,
schluss
mit
Fragen
Suis
moi
on
prend
la
route,
voir
de
nouveaux
horizons
Folge
mir
auf
den
Weg,
neuer
Horizonte
Pracht
Aux
yeux
des
gens
ta
tord,
à
mes
yeux
ta
raison
Für
andere
falsch,
für
mich
bist
Du
Wahr
Ensemble
jusqu'à
la
mort,
on
parcourt
les
saisons
Gemeinsam
bis
zum
Tod,
durch
Jahreszeiten
klar
Si
jamais
tu
te
perds,
j'serai
ta
boussole
Wenn
du
dich
verirrst,
bin
Dein
Kompass
ich
Dans
la
victoire
tu
scintilles,
dans
la
défaite
j'te
console
Im
Glanz
strahlst
du,
in
der
Niederlage
halt
ich
dich
Ta
main
dans
la
mienne,
le
regarde
haut
et
fière
Deine
Hand
in
meiner,
Blick
stolz
erhoben
On
s'contente
de
peux,
j'honore
c'que
Dieu
m'a
offert
Wir
sind
zufrieden
wenig
zu
haben,
Gottes
Gabe
uns
gelobt
Ce
que
j'ai
à
t'offrir?
Fidélité
et
joie
Was
ich
dir
geben
kann?
Treu
und
Freude
mein
Comblée
matin
et
soir,
et
la
nuit
je
veille
sur
toi
Erfüllt
Tag
und
Nacht,
nachts
behüt
ich
dir
allein
Je
promet
pas,
je
prouve,
pas
de
paroles
en
l'air
Versprechen
nicht,
beweisen
ist
echt
Et,
face
à
toi
j'me
retrouve,
j'te
parle
à
coeur
ouvert
Vor
dir
find
ich
mich,
mein
Herz
ich
entdeck
Des
millions
de
secrets,
complicité
est
le
meilleur
pote
Millionen
Geheimnisse,
Vertrauen
Freundeskette
J'te
protège
comme
ton
père,
j'te
fais
briller
comme
de
l'or
Ich
schütze
dich
wie
dein
Vater,
lasse
strahlen
wie
Gold
Mi
Amor,
protégeons
notre
amour
Mi
Amor,
schützen
wir
unsere
Liebe,
rein
Ce
bonheur
les
rends
fou
Dies
Glück
macht
sie
wütend
Mais
on
leur
jouera
des
tours
Wir
tricksen
sie
geschwind
Toute
ma
vie
je
t'emmènerai
Mein
ganzes
Leben
nehme
ich
Dich
mit
Dans
mon
coeur
ou
dans
ma
tête
In
meinem
Herzen
oder
im
Kopf
Ensemble
prenons
la
route
Gemeinsam
nehmen
wir
den
Weg
On
s'en
va
où
tu
le
souhaites
Wir
gehen,
wohin
Du
willst
Toute
ma
vie
je
t'emmènerai
Mein
ganzes
Leben
nehme
ich
Dich
mit
Dans
mon
coeur
ou
dans
ma
tête
In
meinem
Herzen
oder
im
Kopf
Comme
ce
refrain
qu'on
écoute
Wie
diesen
Refrain,
den
wir
hören
On
chante
cette
mélodie
qui
fait
Wir
singen
diese
Melodie,
die
macht
Lalalala,
lalalala,
lalalala
Lalalala,
lalalala,
lalalala
On
chante
cette
mélodie
qui
fait
Wir
singen
diese
Melodie,
die
macht
Lalalala,
lalalala,
lalalala
Lalalala,
lalalala,
lalalala
On
chante
cette
mélodie
qui
fait
Wir
singen
diese
Melodie,
die
macht
T'es
à
moi,
j'suis
à
toi,
personne
ne
t'approches
Du
bist
mein,
ich
bin
dein,
keiner
kommt
dir
nah
Des
fois
on
se
fais
du
mal,
mais
bon
on
s'accroche
Manchmal
tun
wir
weh,
aber
wir
kämpfen
da
Tous
ces
moments
d'galère,
au
fond
nous
rapproches
All
die
harten
Zeiten,
bringen
näher
uns
Que
ferais-je
sans
toi?
Des
fois
je
m'interroge
Was
würde
ich
ohne
dich?
Manchmal
frage
ich
sehr
J'ai
connu
que
les
problèmes,
j'suis
pas
habitué
Kannte
nur
Probleme,
das
war
mir
vertraut
On
m'a
dit
fais
gaffe
au
love,
ça
peux
nous
tuer
Man
sagte,
hüte
dich
vor
Liebe,
sie
tötet
uns
laut
Elle
m'a
dit
fait
moi
confiance,
viens
à
mes
côtés
Sie
sprach:
Vertrau
mir,
komm
an
meine
Seite
Même
sans
recevoir,
j'ai
toujours
tout
donné
Auch
ohne
zu
empfangen
stets
gab
ich
die
Huld
Bien
sur
y
a
des
jaloux,
bien
sur
ça
va
jacter
Natürlich
gibt's
Neider,
natürlich
wird
geredet
Bien
sur
je
pose
un
genoux,
bien
sur
on
ce
quitte
jamais
Natürlich
knien
wir
nieder,
natürlich
wir
bleiben
vereint
Du
love,
du
love,
toujours
du
love
Voller
Liebe,
Liebe,
nur
voller
Liebe
Drôle,
classe,
tout
c'que
j'adore
Witzig,
klasse,
all
das
mag
ich
Toute
ma
vie
je
t'emmènerai
Mein
ganzes
Leben
nehme
ich
Dich
mit
Dans
mon
coeur
ou
dans
ma
tête
In
meinem
Herzen
oder
im
Kopf
Ensemble
prenons
la
route
Gemeinsam
nehmen
wir
den
Weg
On
s'en
va
où
tu
le
souhaites
Wir
gehen,
wohin
Du
willst
Toute
ma
vie
je
t'emmènerai
Mein
ganzes
Leben
nehme
ich
Dich
mit
Dans
mon
coeur
ou
dans
ma
tête
In
meinem
Herzen
oder
im
Kopf
Comme
ce
refrain
qu'on
écoute
Wie
diesen
Refrain,
den
wir
hören
On
chante
cette
mélodie
qui
fait
Wir
singen
diese
Melodie,
die
macht
Lalalala,
lalalala,
lalalala
Lalalala,
lalalala,
lalalala
On
chante
cette
mélodie
qui
fait
Wir
singen
diese
Melodie,
die
macht
Lalalala,
lalalala,
lalalala
Lalalala,
lalalala,
lalalala
On
chante
cette
mélodie
qui
faiiit
Wir
singen
diese
Melodie,
die
maaaacht
Lalalala,
lalalala,
lalalala
Lalalala,
lalalala,
lalalala
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Альбом
L.O.V.E
дата релиза
09-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.