Ridsa - On s'est perdu - перевод текста песни на немецкий

On s'est perdu - Ridsaперевод на немецкий




On s'est perdu
Wir haben uns verloren
Que fais-tu? Ou es-tu?
Was machst du? Wo bist du?
Est-ce que tu pense à moi?
Denkst du an mich?
Et sans toi c'est dur
Ohne dich ist es schwer
Je suis perdu sans tes bras
Ich bin verloren ohne deine Arme
Trop rancunière pour m'avouer que je te manque
Zu nachtragend um zuzugeben, dass du mich vermisst
Mais je te connais par coeur, je sais quand tu mens
Aber ich kenne dich in- und auswendig, ich weiß, wenn du lügst
Dans ma tête il y a tout nos délires
In meinem Kopf sind all unsere Späße
Non je n'ai pas tourné la page, je ne fais que la relire!
Nein, ich habe nicht umgeblättert, ich lese nur immer wieder!
Te voir avec un autre c'est impossible
Dich mit einem anderen zu sehen ist unmöglich
Mais t'avouer tout ça c'est pas mon style...
Aber dir das alles zu gestehen, ist nicht mein Stil...
Toi & moi on le sait qu'il y a toujours un espoir
Du und ich, wir wissen, dass es immer Hoffnung gibt
Quand on commence un livre, on finit l'histoire
Wenn man ein Buch beginnt, beendet man die Geschichte
On s'écrit tout le temps, on provoque la jalousie
Wir schreiben ständig, provozieren Eifersucht
Je te dis que cette fille est belle mais elle t'arrive pas à la cheville!
Ich sage, dieses Mädchen ist hübsch, aber sie reicht dir nicht mal zum Fuß!
Sur mon tel, quand ton nom s'affiche
Auf meinem Handy, wenn dein Name aufleuchtet
J'ai le sourire aux lèvres, plus rien n'existe
Lächle ich, nichts anderes existiert
Je relis nos messages, je repense au passé
Ich lese unsere Nachrichten, denke an die Vergangenheit
On était si bien, dis-moi ce qu'il s'est passé?
Es war so schön, sag mir, was passiert ist?
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Heute hat das Leben uns getrennt
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Du leidest still, mir geht's genauso
On a refait nos vies à ce qu'il parait
Wir haben unser Leben neu gestaltet, sagt man
Mais comment ça se fait qu'on se rappel?
Aber warum erinnern wir uns dann?
Je pense à toi c'est trop, c'est chaud
Ich denke zu viel an dich, es ist zu viel
Je n'en peux plus c'est trop!
Ich halte es nicht aus, es ist zu viel!
J'ai toujours voulu ton bien car il faisait le miens
Ich wollte immer dein Bestes, denn das war meins
Souvent je pense à toi, est-ce que tu pars ou tu viens?
Oft denk ich an dich, gehst du oder kommst du?
Toujours voulu te revoir, jamais te dire au revoir
Wollte dich immer wiedersehen, nie Lebewohl sagen
Un signe, un espoir, on se retrouvera!
Ein Zeichen, eine Hoffnung: wir werden uns treffen!
Au fond de moi c'est la crise car on perd du temps
Tief in mir Krise, denn wir verschwenden Zeit
Trop dur de se faire la bise, je sens que tes lèvres tremblent
Zu schwer, dich nur zu küssen, ich spür deine zitternden Lippen
Si tu me temps la main c'est ton doigt que je prend
Hältst du meine Hand, nehm ich deinen Finger
Arrêtons les bêtises, laissons-nous une chance
Schluss mit Dummheiten, lass uns eine Chance geben
Viens on se voit, on se retrouve
Komm, wir sehen uns, wir treffen uns
Viens on se parle, viens on se promis
Komm, wir reden, komm wir versprechen uns
Que plus jamais on se retourne
Dass wir nie mehr zurückblicken
Et qu'on visera le sommet
Und das Ziel ganz oben stecken
Tout ce temps éloignés m'a paru si long
Die ganze getrennte Zeit erschien so lang
De nouveau rassemblés
Wieder vereint
On s'en fou de tout le monde!
Wir scheißen auf alle anderen!
Dis à tes mecs qui te faisaient la cour
Sag deinen Typen, die dir den Hof machen
D'aller jouer plus loin, d'aller faire un tour
Weiterzuziehen, eine Runde zu drehen
T'es à moi, je suis ton homme, ton pote, ton frère
Du bist mein, ich bin dein Mann, dein Kumpel, dein Bruder
Tout à la fois, je te donne mon corps, mon coeur, tout est à toi
Alles in einem, gebe dir meinen Körper, mein Herz, alles ist dein
Parano par amour, pardonne mes maladresse
Paranoid aus Liebe, vergib meine Ungeschicktheiten
C'est trop beau pour être vrai...
Zu schön um wahr zu sein...
Parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort
Paranoid aus Liebe, obwohl ich dich bis in den Tod liebe
Je ne sais pas comment faire...
Weiß ich nicht, wie ich es machen soll...
Une chose est sur c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Eins ist klar: mit dir bin ich nicht derselbe
Je suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Ich wurde ein Mann mit der schönsten Frau
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
Die Vergangenheit per Nachricht, ich glaube das Glück ruft
Je nage dans un paradis en oubliant les flammes
Schwimme im Paradies, vergesse die Flammen
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Heute hat das Leben uns getrennt
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Du leidest still, mir geht's genauso
On a refait nos vies à ce qu'il parait
Wir haben unser Leben neu gestaltet, sagt man
Mais comment ça se fait qu'on se rappel?
Aber warum erinnern wir uns dann?
Je pense à toi c'est trop, c'est chaud
Ich denke zu viel an dich, es ist zu viel
Je n'en peux plus c'est trop!
Ich halte es nicht aus, es ist zu viel!
Parano par amour, pardonne mes maladresse
Paranoid aus Liebe, vergib meine Ungeschicktheiten
C'est trop beau pour être vrai...
Zu schön um wahr zu sein...
Parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort
Paranoid aus Liebe, obwohl ich dich bis in den Tod liebe
Je ne sais pas comment faire...
Weiß ich nicht, wie ich es machen soll...
Parano par amour, je ne sais plus quoi faire...
Paranoid aus Liebe, ich weiß nicht mehr weiter...
Parano par amour, j'attend ton appel...
Paranoid aus Liebe, ich warte auf deinen Anruf...
Une chose est sur c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Eins ist klar: mit dir bin ich nicht derselbe
Je suis devenu un homme avec la plus belle des femmes!
Ich wurde ein Mann mit der schönsten Frau!
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
Die Vergangenheit per Nachricht, ich glaube das Glück ruft
Je nage dans un paradis en oubliant les flammes
Schwimme im Paradies, vergesse die Flammen
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Heute hat das Leben uns getrennt
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Du leidest still, mir geht's genauso
On a refait nos vies à ce qu'il parait
Wir haben unser Leben neu gestaltet, sagt man
Mais comment ça se fait qu'on se rappel?
Aber warum erinnern wir uns dann?
Je pense à toi c'est trop, c'est chaud
Ich denke zu viel an dich, es ist zu viel
Je n'en peux plus c'est trop!
Ich halte es nicht aus, es ist zu viel!
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Heute hat das Leben uns getrennt
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Du leidest still, mir geht's genauso
On a refait nos vies à ce qu'il parait
Wir haben unser Leben neu gestaltet, sagt man
Mais comment ça se fait qu'on se rappel?
Aber warum erinnern wir uns dann?
Je pense à toi c'est trop, c'est chaud
Ich denke zu viel an dich, es ist zu viel
Je n'en peux plus c'est trop!
Ich halte es nicht aus, es ist zu viel!
On se rappel?
Erinnern wir uns?
On se rappel pas?
Erinnern wir uns nicht?
Qu'est-ce qu'on fait?
Was machen wir?
T'es ou?
Wo bist du?
Tu fais quoi?
Was machst du?
T'es avec qui?
Mit wem bist du?
Je suis tout seul... Ou pas
Ich bin ganz allein... Oder nicht





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.