Текст и перевод песни Ridsa - On s'est perdu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
fais-tu?
Ou
es-tu?
What
are
you
doing?
Where
are
you?
Est-ce
que
tu
pense
à
moi?
Do
you
think
about
me?
Et
sans
toi
c'est
dur
It's
hard
without
you
Je
suis
perdu
sans
tes
bras
I'm
lost
without
your
arms
Trop
rancunière
pour
m'avouer
que
je
te
manque
Too
resentful
to
admit
that
you
miss
me
Mais
je
te
connais
par
coeur,
je
sais
quand
tu
mens
But
I
know
you
by
heart,
I
know
when
you're
lying
Dans
ma
tête
il
y
a
tout
nos
délires
In
my
head
there
are
all
our
crazy
times
Non
je
n'ai
pas
tourné
la
page,
je
ne
fais
que
la
relire!
No,
I
haven't
turned
the
page,
I'm
just
rereading
it!
Te
voir
avec
un
autre
c'est
impossible
Seeing
you
with
another
is
impossible
Mais
t'avouer
tout
ça
c'est
pas
mon
style...
But
admitting
all
this
is
not
my
style...
Toi
& moi
on
le
sait
qu'il
y
a
toujours
un
espoir
You
& I
both
know
there's
always
hope
Quand
on
commence
un
livre,
on
finit
l'histoire
When
we
start
a
book,
we
finish
the
story
On
s'écrit
tout
le
temps,
on
provoque
la
jalousie
We
text
all
the
time,
we
provoke
jealousy
Je
te
dis
que
cette
fille
est
belle
mais
elle
t'arrive
pas
à
la
cheville!
I
tell
you
that
girl
is
beautiful
but
she
doesn't
come
close
to
you!
Sur
mon
tel,
quand
ton
nom
s'affiche
On
my
phone,
when
your
name
appears
J'ai
le
sourire
aux
lèvres,
plus
rien
n'existe
I
have
a
smile
on
my
lips,
nothing
else
exists
Je
relis
nos
messages,
je
repense
au
passé
I
reread
our
messages,
I
think
back
to
the
past
On
était
si
bien,
dis-moi
ce
qu'il
s'est
passé?
We
were
so
good,
tell
me
what
happened?
Aujourd'hui
la
vie
nous
a
séparé
Today
life
has
separated
us
Tu
souffre
dans
ton
coin,
moi
c'est
pareil
You
suffer
in
your
corner,
I'm
the
same
On
a
refait
nos
vies
à
ce
qu'il
parait
We've
rebuilt
our
lives,
so
it
seems
Mais
comment
ça
se
fait
qu'on
se
rappel?
But
how
come
we
remember
each
other?
Je
pense
à
toi
c'est
trop,
c'est
chaud
I
think
of
you
it's
too
much,
it's
hot
Je
n'en
peux
plus
c'est
trop!
I
can't
take
it
anymore,
it's
too
much!
J'ai
toujours
voulu
ton
bien
car
il
faisait
le
miens
I
always
wanted
your
good
because
it
made
mine
Souvent
je
pense
à
toi,
est-ce
que
tu
pars
ou
tu
viens?
Often
I
think
of
you,
are
you
leaving
or
coming?
Toujours
voulu
te
revoir,
jamais
te
dire
au
revoir
Always
wanted
to
see
you
again,
never
to
say
goodbye
Un
signe,
un
espoir,
on
se
retrouvera!
A
sign,
a
hope,
we
will
meet
again!
Au
fond
de
moi
c'est
la
crise
car
on
perd
du
temps
Deep
down
I'm
in
crisis
because
we're
wasting
time
Trop
dur
de
se
faire
la
bise,
je
sens
que
tes
lèvres
tremblent
Too
hard
to
kiss
each
other,
I
feel
your
lips
tremble
Si
tu
me
temps
la
main
c'est
ton
doigt
que
je
prend
If
you
hold
out
your
hand,
it's
your
finger
I
take
Arrêtons
les
bêtises,
laissons-nous
une
chance
Let's
stop
the
nonsense,
let's
give
ourselves
a
chance
Viens
on
se
voit,
on
se
retrouve
Come
on,
let's
see
each
other,
let's
meet
up
Viens
on
se
parle,
viens
on
se
promis
Come
on,
let's
talk,
let's
promise
each
other
Que
plus
jamais
on
se
retourne
That
we'll
never
turn
back
Et
qu'on
visera
le
sommet
And
that
we'll
aim
for
the
top
Tout
ce
temps
éloignés
m'a
paru
si
long
All
this
time
apart
seemed
so
long
De
nouveau
rassemblés
Together
again
On
s'en
fou
de
tout
le
monde!
We
don't
care
about
anyone
else!
Dis
à
tes
mecs
qui
te
faisaient
la
cour
Tell
your
guys
who
were
courting
you
D'aller
jouer
plus
loin,
d'aller
faire
un
tour
To
go
play
further,
to
go
for
a
walk
T'es
à
moi,
je
suis
ton
homme,
ton
pote,
ton
frère
You're
mine,
I'm
your
man,
your
buddy,
your
brother
Tout
à
la
fois,
je
te
donne
mon
corps,
mon
coeur,
tout
est
à
toi
All
at
once,
I
give
you
my
body,
my
heart,
everything
is
yours
Parano
par
amour,
pardonne
mes
maladresse
Paranoid
by
love,
forgive
my
clumsiness
C'est
trop
beau
pour
être
vrai...
It's
too
good
to
be
true...
Parano
par
amour,
j'ai
beau
t'aimer
à
mort
Paranoid
by
love,
I
may
love
you
to
death
Je
ne
sais
pas
comment
faire...
I
don't
know
what
to
do...
Une
chose
est
sur
c'est
qu'avec
toi
je
ne
suis
pas
le
même
One
thing
is
for
sure,
with
you
I'm
not
the
same
Je
suis
devenu
un
homme
avec
la
plus
belle
des
femmes
I
became
a
man
with
the
most
beautiful
of
women
Le
passé
sur
messagerie,
je
crois
que
le
bonheur
m'appelle
The
past
on
messaging,
I
think
happiness
is
calling
me
Je
nage
dans
un
paradis
en
oubliant
les
flammes
I
swim
in
a
paradise
forgetting
the
flames
Aujourd'hui
la
vie
nous
a
séparé
Today
life
has
separated
us
Tu
souffre
dans
ton
coin,
moi
c'est
pareil
You
suffer
in
your
corner,
I'm
the
same
On
a
refait
nos
vies
à
ce
qu'il
parait
We've
rebuilt
our
lives,
so
it
seems
Mais
comment
ça
se
fait
qu'on
se
rappel?
But
how
come
we
remember
each
other?
Je
pense
à
toi
c'est
trop,
c'est
chaud
I
think
of
you
it's
too
much,
it's
hot
Je
n'en
peux
plus
c'est
trop!
I
can't
take
it
anymore,
it's
too
much!
Parano
par
amour,
pardonne
mes
maladresse
Paranoid
by
love,
forgive
my
clumsiness
C'est
trop
beau
pour
être
vrai...
It's
too
good
to
be
true...
Parano
par
amour,
j'ai
beau
t'aimer
à
mort
Paranoid
by
love,
I
may
love
you
to
death
Je
ne
sais
pas
comment
faire...
I
don't
know
what
to
do...
Parano
par
amour,
je
ne
sais
plus
quoi
faire...
Paranoid
by
love,
I
don't
know
what
to
do
anymore...
Parano
par
amour,
j'attend
ton
appel...
Paranoid
by
love,
I'm
waiting
for
your
call...
Une
chose
est
sur
c'est
qu'avec
toi
je
ne
suis
pas
le
même
One
thing
is
for
sure,
with
you
I'm
not
the
same
Je
suis
devenu
un
homme
avec
la
plus
belle
des
femmes!
I
became
a
man
with
the
most
beautiful
of
women!
Le
passé
sur
messagerie,
je
crois
que
le
bonheur
m'appelle
The
past
on
messaging,
I
think
happiness
is
calling
me
Je
nage
dans
un
paradis
en
oubliant
les
flammes
I
swim
in
a
paradise
forgetting
the
flames
Aujourd'hui
la
vie
nous
a
séparé
Today
life
has
separated
us
Tu
souffre
dans
ton
coin,
moi
c'est
pareil
You
suffer
in
your
corner,
I'm
the
same
On
a
refait
nos
vies
à
ce
qu'il
parait
We've
rebuilt
our
lives,
so
it
seems
Mais
comment
ça
se
fait
qu'on
se
rappel?
But
how
come
we
remember
each
other?
Je
pense
à
toi
c'est
trop,
c'est
chaud
I
think
of
you
it's
too
much,
it's
hot
Je
n'en
peux
plus
c'est
trop!
I
can't
take
it
anymore,
it's
too
much!
Aujourd'hui
la
vie
nous
a
séparé
Today
life
has
separated
us
Tu
souffre
dans
ton
coin,
moi
c'est
pareil
You
suffer
in
your
corner,
I'm
the
same
On
a
refait
nos
vies
à
ce
qu'il
parait
We've
rebuilt
our
lives,
so
it
seems
Mais
comment
ça
se
fait
qu'on
se
rappel?
But
how
come
we
remember
each
other?
Je
pense
à
toi
c'est
trop,
c'est
chaud
I
think
of
you
it's
too
much,
it's
hot
Je
n'en
peux
plus
c'est
trop!
I
can't
take
it
anymore,
it's
too
much!
On
se
rappel?
Do
we
remember
each
other?
On
se
rappel
pas?
We
don't
remember
each
other?
Qu'est-ce
qu'on
fait?
What
are
we
doing?
Tu
fais
quoi?
What
are
you
doing?
T'es
avec
qui?
Who
are
you
with?
Je
suis
tout
seul...
Ou
pas
I'm
all
alone...
Or
not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.