Ridsa - Pour toi - перевод текста песни на немецкий

Pour toi - Ridsaперевод на немецкий




Pour toi
Für dich
J'ai appris j'ai grandit, des efforts j'en ai fait pour toi
Ich lernte und wuchs, gab mir Mühe für dich
Quand ca n'allait pas j'étais le seul qui bougeais pour toi
Wenn es schlecht lief, war ich der Einzige, der sich für dich bewegte
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Du hast alles zerstört, als wir uns liebten, sag mir warum?
Solitaire de nature j'disais que j'avais pas besoin d'amour
Von Natur aus einsam, sagte ich, brauche keine Liebe
J'répondais à côté de la plaque quand on m'disait "A quand ton tour?"
Antwortete daneben, wenn man fragte: "Wann bist du dran?"
J'étais bien dans mon monde, devant les femmes j'faisais le sourd
War zufrieden in meiner Welt, spielte taub vor Frauen
On m'répetait qu'fallait s'poser, moi j'voulais juste tracer ma route
Man sagte: "Setz dich fest", ich wollte nur meinen Weg ziehen
J'voyais les gens dans le mal, trahisons et tromperies
Sah Menschen leiden, Verrat und Täuschung
Mais quand j'ai croisé son regard, j'ai pas tout compris
Doch als ich ihren Blick traf, verstand ich nichts mehr
Emporté par l'émotion, tout est allé si vite
Von Gefühlen mitgerissen, alles ging so schnell
Me voilà dans le love, jcontrôle plus mon esprit
Nun bin ich verliebt, kontrolliere meinen Verstand nicht
Y'as des choses qui se vivent, mais qui ne s'expliquent pas
Manche Dinge erlebt man, doch erklärt man nicht
Que tu m'aime facile à dire, j'men fou tant que tu m'le prouves pas
Dass du mich liebst? Leer gesagt, beweis es oder ich ignoriere es
Ok tes yeux m'hypnotisent, c'est comme la drogue ou la tise
Deine Augen hypnotisieren mich, wie Drogen oder Rausch
J'me noie dedans pour oublier que sans ça ma vie était triste
Ich ertrinke darin, um zu vergessen mein trauriges Leben
Et j'en perd la maîtrise, toi seule peut me contrôler
Ich verliere die Kontrolle, nur du kannst mich lenken
J'ai toujours tendu la main, toi t'as su m"épauler
Streckte stets meine Hand aus, du konntest mich stützen
Ça me rend fou c'est tellement fort que ça rend faible
Es macht mich verrückt, so stark dass es schwächt
Quand t'as ouvert ton coeur t'as tellement peur qu'on t'le referme
Wenn du dein Herz öffnest, fürchtest du es wird erneut geschlossen
Tu sais
Weißt du
Pour toi
Für dich
J'ai appris j'ai grandit, des efforts j'en ai fait pour toi
Ich lernte und wuchs, gab mir Mühe für dich
Quand ça n'allait pas j'étais le seul qui bougeais pour toi
Wenn es schlecht lief, war ich der Einzige, der sich für dich bewegte
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Du hast alles zerstört, als wir uns liebten, sag mir warum?
Dis moi, pourquoi? tu vois?
Sag mir warum? Verstehst du?
Pour toi, j'ai pris sur moi souvent, je gardais le sourire pour toi
Für dich, ertrug ich viel, lächelte für dich
Pas du genre à m'ouvrir, mais tu sais que je le faisais pour toi
Öffne mich selten, aber du weißt: ich tat es für dich
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Du hast alles zerstört, als wir uns liebten, sag mir warum?
Dis moi pourquoi? tu vois?
Sag mir warum? Verstehst du?
Les jours passent au début j'kiffe, avec le temps je crois qu'on s'aime
Tage vergehen, am Anfang genieße ich es, mit der Zeit glaube wir lieben uns
Puis vient les embrouilles et les crises, les gens parlent trop et donnent des conseils
Dann kommen Streit und Krisen, Leute reden zu viel
On s'est promis de rester ensemble, de ne pas écouter les autres
Wir versprachen zusammenzubleiben, andere nicht zu hören
De remonter la pente, de réparer nos fautes
Den Berg hochzusteigen, unsere Fehler zu reparieren
Puis d'un prononcement, moi j'étais perdu dans ma tête
Dann mit einem Mal war ich in Gedanken verloren
J'découvrais un sentiment, la vérité j'étais à l'ouest
Ich entdeckte ein Gefühl, in Wahrheit völlig verloren
Je n'savais pas comment faire, comme un con j'tai étouffée
Ich wusste nicht wie, wie ein Idiot erdrückte ich dich
Au final t'avais besoin d'air, donc t'es partie pour te ressourcer
Schließlich brauchtest du Luft, gingst um Kraft zu tanken
L'amour a perdu ses valeurs, un peu comme le matériel
Liebe verlor ihren Wert, fast wie Besitz
A la moindre fissure, on jette un vase à la poubelle
Beim kleinsten Riss wirft man die Vase weg
A l'époque on le réparait, aujourd'hui on en rachète
Früher reparierte man, heute kauft man neu
On sait ce qu'on perd mais pas s'quon gagne
Man weiß was man verliert, nicht was man gewinnt
Donc on se quitte puis on regrette
Also trennt man sich, dann bereut man
Pour toi
Für dich
J'ai appris j'ai grandit, des efforts j'en ai fait pour toi
Ich lernte und wuchs, gab mir Mühe für dich
Quand ça n'allait pas j'étais le seul qui bougeais pour toi
Wenn es schlecht lief, war ich der Einzige, der sich für dich bewegte
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Du hast alles zerstört, als wir uns liebten, sag mir warum?
Dis moi, pourquoi? tu vois?
Sag mir warum? Verstehst du?
Pour toi, j'ai pris sur moi souvent, je gardais le sourire pour toi
Für dich, ertrug ich viel, lächelte für dich
Pas du genre à m'ouvrir, mais tu sais que je le faisais pour toi
Öffne mich selten, aber du weißt: ich tat es für dich
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Du hast alles zerstört, als wir uns liebten, sag mir warum?
Dis moi pourquoi? tu vois?
Sag mir warum? Verstehst du?
Pour toi
Für dich
J'ai appris j'ai grandit, des efforts j'en ai fait pour toi
Ich lernte und wuchs, gab mir Mühe für dich
Quand ça n'allait pas j'étais le seul qui bougeais pour toi
Wenn es schlecht lief, war ich der Einzige, der sich für dich bewegte
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Du hast alles zerstört, als wir uns liebten, sag mir warum?
Dis moi, pourquoi? tu vois?
Sag mir warum? Verstehst du?
Pour toi, j'ai pris sur moi souvent, je gardais le sourire pour toi
Für dich, ertrug ich viel, lächelte für dich
Pas du genre à m'ouvrir, mais tu sais que je le faisais pour toi
Öffne mich selten, aber du weißt: ich tat es für dich
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Du hast alles zerstört, als wir uns liebten, sag mir warum?
Dis moi pourquoi? tu vois?
Sag mir warum? Verstehst du?





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.