Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
appris
j'ai
grandit,
des
efforts
j'en
ai
fait
pour
toi
I
learned,
I
grew,
I
made
efforts
for
you
Quand
ca
n'allait
pas
j'étais
le
seul
qui
bougeais
pour
toi
When
things
were
bad,
I
was
the
only
one
who
moved
for
you
T'as
tout
foutu
en
l'air
alors
qu'on
s'aimait
dis
moi
pourquoi?
You
messed
everything
up
when
we
loved
each
other,
tell
me
why?
Solitaire
de
nature
j'disais
que
j'avais
pas
besoin
d'amour
A
loner
by
nature,
I
said
I
didn't
need
love
J'répondais
à
côté
de
la
plaque
quand
on
m'disait
"A
quand
ton
tour?"
I
answered
off
the
mark
when
they
asked
me
"When
is
your
turn?"
J'étais
bien
dans
mon
monde,
devant
les
femmes
j'faisais
le
sourd
I
was
good
in
my
world,
I
turned
a
deaf
ear
to
women
On
m'répetait
qu'fallait
s'poser,
moi
j'voulais
juste
tracer
ma
route
They
told
me
I
had
to
settle
down,
I
just
wanted
to
pave
my
way
J'voyais
les
gens
dans
le
mal,
trahisons
et
tromperies
I
saw
people
in
pain,
betrayals
and
deceptions
Mais
quand
j'ai
croisé
son
regard,
là
j'ai
pas
tout
compris
But
when
I
met
your
gaze,
I
didn't
understand
everything
Emporté
par
l'émotion,
tout
est
allé
si
vite
Carried
away
by
emotion,
everything
went
so
fast
Me
voilà
dans
le
love,
jcontrôle
plus
mon
esprit
Here
I
am
in
love,
I'm
no
longer
in
control
of
my
mind
Y'as
des
choses
qui
se
vivent,
mais
qui
ne
s'expliquent
pas
There
are
things
that
are
lived,
but
cannot
be
explained
Que
tu
m'aime
facile
à
dire,
j'men
fou
tant
que
tu
m'le
prouves
pas
That
you
love
me
is
easy
to
say,
I
don't
care
as
long
as
you
don't
prove
it
to
me
Ok
tes
yeux
m'hypnotisent,
c'est
comme
la
drogue
ou
la
tise
Okay,
your
eyes
hypnotize
me,
it's
like
drugs
or
booze
J'me
noie
dedans
pour
oublier
que
sans
ça
ma
vie
était
triste
I
drown
in
them
to
forget
that
without
it
my
life
was
sad
Et
là
j'en
perd
la
maîtrise,
toi
seule
peut
me
contrôler
And
there
I
lose
control,
only
you
can
control
me
J'ai
toujours
tendu
la
main,
toi
t'as
su
m"épauler
I
always
reached
out,
you
knew
how
to
support
me
Ça
me
rend
fou
c'est
tellement
fort
que
ça
rend
faible
It
drives
me
crazy,
it's
so
strong
it
makes
me
weak
Quand
t'as
ouvert
ton
coeur
t'as
tellement
peur
qu'on
t'le
referme
When
you
opened
your
heart,
you
were
so
afraid
that
it
would
be
closed
again
J'ai
appris
j'ai
grandit,
des
efforts
j'en
ai
fait
pour
toi
I
learned,
I
grew,
I
made
efforts
for
you
Quand
ça
n'allait
pas
j'étais
le
seul
qui
bougeais
pour
toi
When
things
were
bad,
I
was
the
only
one
who
moved
for
you
T'as
tout
foutu
en
l'air
alors
qu'on
s'aimait
dis
moi
pourquoi?
You
messed
everything
up
when
we
loved
each
other,
tell
me
why?
Dis
moi,
pourquoi?
tu
vois?
Tell
me,
why?
You
see?
Pour
toi,
j'ai
pris
sur
moi
souvent,
je
gardais
le
sourire
pour
toi
For
you,
I
often
took
it
upon
myself,
I
kept
the
smile
for
you
Pas
du
genre
à
m'ouvrir,
mais
tu
sais
que
je
le
faisais
pour
toi
Not
the
type
to
open
up,
but
you
know
I
did
it
for
you
T'as
tout
foutu
en
l'air
alors
qu'on
s'aimait
dis
moi
pourquoi?
You
messed
everything
up
when
we
loved
each
other,
tell
me
why?
Dis
moi
pourquoi?
tu
vois?
Tell
me,
why?
You
see?
Les
jours
passent
au
début
j'kiffe,
avec
le
temps
je
crois
qu'on
s'aime
The
days
go
by,
at
first
I'm
enjoying
it,
with
time
I
think
we
love
each
other
Puis
vient
les
embrouilles
et
les
crises,
les
gens
parlent
trop
et
donnent
des
conseils
Then
comes
the
arguments
and
crises,
people
talk
too
much
and
give
advice
On
s'est
promis
de
rester
ensemble,
de
ne
pas
écouter
les
autres
We
promised
to
stay
together,
not
to
listen
to
others
De
remonter
la
pente,
de
réparer
nos
fautes
To
climb
the
slope,
to
repair
our
faults
Puis
d'un
prononcement,
moi
j'étais
perdu
dans
ma
tête
Then
with
one
pronouncement,
I
was
lost
in
my
head
J'découvrais
un
sentiment,
la
vérité
j'étais
à
l'ouest
I
was
discovering
a
feeling,
the
truth
is
I
was
clueless
Je
n'savais
pas
comment
faire,
comme
un
con
j'tai
étouffée
I
didn't
know
what
to
do,
like
a
fool
I
suffocated
you
Au
final
t'avais
besoin
d'air,
donc
t'es
partie
pour
te
ressourcer
In
the
end
you
needed
air,
so
you
left
to
recharge
L'amour
a
perdu
ses
valeurs,
un
peu
comme
le
matériel
Love
has
lost
its
values,
a
bit
like
material
things
A
la
moindre
fissure,
on
jette
un
vase
à
la
poubelle
At
the
slightest
crack,
we
throw
a
vase
in
the
trash
A
l'époque
on
le
réparait,
aujourd'hui
on
en
rachète
Back
then
we
used
to
fix
it,
today
we
buy
a
new
one
On
sait
ce
qu'on
perd
mais
pas
s'quon
gagne
We
know
what
we
lose
but
not
what
we
gain
Donc
on
se
quitte
puis
on
regrette
So
we
leave
and
then
we
regret
J'ai
appris
j'ai
grandit,
des
efforts
j'en
ai
fait
pour
toi
I
learned,
I
grew,
I
made
efforts
for
you
Quand
ça
n'allait
pas
j'étais
le
seul
qui
bougeais
pour
toi
When
things
were
bad,
I
was
the
only
one
who
moved
for
you
T'as
tout
foutu
en
l'air
alors
qu'on
s'aimait
dis
moi
pourquoi?
You
messed
everything
up
when
we
loved
each
other,
tell
me
why?
Dis
moi,
pourquoi?
tu
vois?
Tell
me,
why?
You
see?
Pour
toi,
j'ai
pris
sur
moi
souvent,
je
gardais
le
sourire
pour
toi
For
you,
I
often
took
it
upon
myself,
I
kept
the
smile
for
you
Pas
du
genre
à
m'ouvrir,
mais
tu
sais
que
je
le
faisais
pour
toi
Not
the
type
to
open
up,
but
you
know
I
did
it
for
you
T'as
tout
foutu
en
l'air
alors
qu'on
s'aimait
dis
moi
pourquoi?
You
messed
everything
up
when
we
loved
each
other,
tell
me
why?
Dis
moi
pourquoi?
tu
vois?
Tell
me,
why?
You
see?
J'ai
appris
j'ai
grandit,
des
efforts
j'en
ai
fait
pour
toi
I
learned,
I
grew,
I
made
efforts
for
you
Quand
ça
n'allait
pas
j'étais
le
seul
qui
bougeais
pour
toi
When
things
were
bad,
I
was
the
only
one
who
moved
for
you
T'as
tout
foutu
en
l'air
alors
qu'on
s'aimait
dis
moi
pourquoi?
You
messed
everything
up
when
we
loved
each
other,
tell
me
why?
Dis
moi,
pourquoi?
tu
vois?
Tell
me,
why?
You
see?
Pour
toi,
j'ai
pris
sur
moi
souvent,
je
gardais
le
sourire
pour
toi
For
you,
I
often
took
it
upon
myself,
I
kept
the
smile
for
you
Pas
du
genre
à
m'ouvrir,
mais
tu
sais
que
je
le
faisais
pour
toi
Not
the
type
to
open
up,
but
you
know
I
did
it
for
you
T'as
tout
foutu
en
l'air
alors
qu'on
s'aimait
dis
moi
pourquoi?
You
messed
everything
up
when
we
loved
each
other,
tell
me
why?
Dis
moi
pourquoi?
tu
vois?
Tell
me,
why?
You
see?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Альбом
L.O.V.E
дата релиза
09-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.