Ridsa - Pour toi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ridsa - Pour toi




Pour toi
Для тебя
J'ai appris j'ai grandit, des efforts j'en ai fait pour toi
Я учился, я рос, я так старался для тебя
Quand ca n'allait pas j'étais le seul qui bougeais pour toi
Когда всё было плохо, я был единственным, кто шевелился для тебя
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Ты всё разрушила, хотя мы любили друг друга, скажи мне, почему?
Solitaire de nature j'disais que j'avais pas besoin d'amour
Одинокий по натуре, я говорил, что мне не нужна любовь
J'répondais à côté de la plaque quand on m'disait "A quand ton tour?"
Я отвечал невпопад, когда меня спрашивали: "Когда же твоя очередь?"
J'étais bien dans mon monde, devant les femmes j'faisais le sourd
Мне было хорошо в моём мире, перед женщинами я притворялся глухим
On m'répetait qu'fallait s'poser, moi j'voulais juste tracer ma route
Мне твердили, что нужно остепениться, а я просто хотел идти своим путём
J'voyais les gens dans le mal, trahisons et tromperies
Я видел, как люди страдают, предательства и измены
Mais quand j'ai croisé son regard, j'ai pas tout compris
Но когда я встретил твой взгляд, я ничего не понял
Emporté par l'émotion, tout est allé si vite
Увлеченный эмоциями, всё произошло так быстро
Me voilà dans le love, jcontrôle plus mon esprit
Вот я и влюблён, я больше не контролирую свой разум
Y'as des choses qui se vivent, mais qui ne s'expliquent pas
Есть вещи, которые переживаются, но не объясняются
Que tu m'aime facile à dire, j'men fou tant que tu m'le prouves pas
Что ты меня любишь, легко сказать, мне всё равно, пока ты этого не докажешь
Ok tes yeux m'hypnotisent, c'est comme la drogue ou la tise
Хорошо, твои глаза гипнотизируют меня, это как наркотик или выпивка
J'me noie dedans pour oublier que sans ça ma vie était triste
Я тону в них, чтобы забыть, что без этого моя жизнь была печальной
Et j'en perd la maîtrise, toi seule peut me contrôler
И вот я теряю контроль, только ты можешь меня контролировать
J'ai toujours tendu la main, toi t'as su m"épauler
Я всегда протягивал руку, ты смогла поддержать меня
Ça me rend fou c'est tellement fort que ça rend faible
Это сводит меня с ума, это настолько сильно, что делает слабым
Quand t'as ouvert ton coeur t'as tellement peur qu'on t'le referme
Когда ты открыла своё сердце, ты так боялась, что его снова закроют
Tu sais
Ты знаешь
Pour toi
Для тебя
J'ai appris j'ai grandit, des efforts j'en ai fait pour toi
Я учился, я рос, я так старался для тебя
Quand ça n'allait pas j'étais le seul qui bougeais pour toi
Когда всё было плохо, я был единственным, кто шевелился для тебя
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Ты всё разрушила, хотя мы любили друг друга, скажи мне, почему?
Dis moi, pourquoi? tu vois?
Скажи мне, почему? понимаешь?
Pour toi, j'ai pris sur moi souvent, je gardais le sourire pour toi
Для тебя, я часто брал себя в руки, я сохранял улыбку для тебя
Pas du genre à m'ouvrir, mais tu sais que je le faisais pour toi
Я не из тех, кто открывается, но ты знаешь, что я делал это для тебя
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Ты всё разрушила, хотя мы любили друг друга, скажи мне, почему?
Dis moi pourquoi? tu vois?
Скажи мне, почему? понимаешь?
Les jours passent au début j'kiffe, avec le temps je crois qu'on s'aime
Дни проходят, сначала мне кайфово, со временем, я думаю, мы любим друг друга
Puis vient les embrouilles et les crises, les gens parlent trop et donnent des conseils
Потом начинаются ссоры и скандалы, люди слишком много говорят и дают советы
On s'est promis de rester ensemble, de ne pas écouter les autres
Мы обещали друг другу остаться вместе, не слушать других
De remonter la pente, de réparer nos fautes
Подняться в гору, исправить наши ошибки
Puis d'un prononcement, moi j'étais perdu dans ma tête
Потом вдруг, я был потерян в своих мыслях
J'découvrais un sentiment, la vérité j'étais à l'ouest
Я открывал для себя чувство, по правде говоря, я был в прострации
Je n'savais pas comment faire, comme un con j'tai étouffée
Я не знал, что делать, как дурак, я тебя задушил
Au final t'avais besoin d'air, donc t'es partie pour te ressourcer
В конце концов, тебе нужен был воздух, поэтому ты ушла, чтобы восстановиться
L'amour a perdu ses valeurs, un peu comme le matériel
Любовь потеряла свою ценность, как и материальные вещи
A la moindre fissure, on jette un vase à la poubelle
При малейшей трещине мы выбрасываем вазу в мусорное ведро
A l'époque on le réparait, aujourd'hui on en rachète
Раньше мы её чинили, сегодня покупаем новую
On sait ce qu'on perd mais pas s'quon gagne
Мы знаем, что теряем, но не знаем, что приобретаем
Donc on se quitte puis on regrette
Поэтому мы расстаёмся, а потом жалеем
Pour toi
Для тебя
J'ai appris j'ai grandit, des efforts j'en ai fait pour toi
Я учился, я рос, я так старался для тебя
Quand ça n'allait pas j'étais le seul qui bougeais pour toi
Когда всё было плохо, я был единственным, кто шевелился для тебя
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Ты всё разрушила, хотя мы любили друг друга, скажи мне, почему?
Dis moi, pourquoi? tu vois?
Скажи мне, почему? понимаешь?
Pour toi, j'ai pris sur moi souvent, je gardais le sourire pour toi
Для тебя, я часто брал себя в руки, я сохранял улыбку для тебя
Pas du genre à m'ouvrir, mais tu sais que je le faisais pour toi
Я не из тех, кто открывается, но ты знаешь, что я делал это для тебя
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Ты всё разрушила, хотя мы любили друг друга, скажи мне, почему?
Dis moi pourquoi? tu vois?
Скажи мне, почему? понимаешь?
Pour toi
Для тебя
J'ai appris j'ai grandit, des efforts j'en ai fait pour toi
Я учился, я рос, я так старался для тебя
Quand ça n'allait pas j'étais le seul qui bougeais pour toi
Когда всё было плохо, я был единственным, кто шевелился для тебя
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Ты всё разрушила, хотя мы любили друг друга, скажи мне, почему?
Dis moi, pourquoi? tu vois?
Скажи мне, почему? понимаешь?
Pour toi, j'ai pris sur moi souvent, je gardais le sourire pour toi
Для тебя, я часто брал себя в руки, я сохранял улыбку для тебя
Pas du genre à m'ouvrir, mais tu sais que je le faisais pour toi
Я не из тех, кто открывается, но ты знаешь, что я делал это для тебя
T'as tout foutu en l'air alors qu'on s'aimait dis moi pourquoi?
Ты всё разрушила, хотя мы любили друг друга, скажи мне, почему?
Dis moi pourquoi? tu vois?
Скажи мне, почему? понимаешь?





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.