Ridsa - Quoi qu'on en dise - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ridsa - Quoi qu'on en dise




Quoi qu'on en dise
Whatever we say
Quoi qu'on dise quoi qu'on fasses, toujours jugé. Mais bon je reste le même tu connais
No matter what we say, no matter what we do, always judged. But hey I'm still the same you know
Quoi qu'on dise je reste le même,
No matter what they say, I remain the same,
Je sais qu'on me vise moi je m'enfou je laisse parler,
I know that I'm being targeted, I'm burying myself, I'm letting it talk,
Quoi qu'on dise je reste le même,
No matter what they say, I remain the same,
Tout ce que je vise au final c'est le sommeil
All I'm aiming for in the end is sleep
Je suis toujours le même discret un peu fou, qu'on me déteste ou qu'on m'aime j'en rigole ou j'en joue,
I am always the same discreet a little crazy, whether they hate me or love me, I laugh or I play,
Donne moi tes lèvres je te donnerais ma joue, ne brûle pas les étapes pour que notre relation voit le jour,
Give me your lips I would give you my cheek, don't burn the steps for our relationship to see the light of day,
Balaye devant ta porte avant de sonner a la mienne,
Sweep in front of your door before ringing mine,
Trop ce disent "pote" mais disparaissent quand il y a un problème,
Too many say "buddy" but disappear when there is a problem,
Avec des ennemis ils diront a la tienne, toujours a l'affût pour récolter tout ce que tu sème,
With enemies they will tell yours, always on the lookout to reap everything you sow,
Alors certaine disent fume partent en live,
So some of the smokes are going live,
Puis d'autre te vise, juge, (par l'épave rhey),
Then another one aims at you, judge, (by the wreck rhey),
C'est la routine on dit la roue tourne mon cœur une rose plein d'épine abîmé par les mauvais tour,
It's routine they say the wheel is turning my heart a rose full of thorns damaged by bad turns,
Donc je reste discret j'évite de m'ouvrir,
So I stay discreet I avoid opening up,
Je garde ma réussite au chaud pour tous les refroidir,
I keep my success story warm to cool them all down,
Désormais j'ai grandi je préfère m'isoler,
Now I've grown up I prefer to isolate myself,
Sur les des "on dit" oublie les "désolé"
On the "we say" forget the "sorry"
Quoi qu'on dise je reste le même,
No matter what they say, I remain the same,
Je sais qu'on me vise moi je m'enfou je laisse parler,
I know that I'm being targeted, I'm burying myself, I'm letting it talk,
Quoi qu'on dise je reste le même,
No matter what they say, I remain the same,
Tout ce que je vise au final c'est le sommeil
All I'm aiming for in the end is sleep
Tu peux parler j'arriverais jusqu'au bout
Can you talk I'll make it to the end
Quoi qu'on dise
Whatever we say
Personne peut me stoppé je reste debout
No one can stop me I stay up
Quoi qu'on dise
Whatever we say
J'ai la foi je réussirais fidèle a vous
I have faith I will succeed faithful to you
Quoi qu'on dise
Whatever we say
Pour ma team grâce a qui, je ferais le tour de vos villes
For my team thanks to whom, I would go around your cities
Quoi que l'on dise, quoi que l'on fasse, trop font des crasses, peu font des passes, ça rêve de liasses, peu reste en place, des fois ça blesse, des fois ça passe,
Whatever we say, whatever we do, too many make dross, few make passes, it dreams of bundles, little stays in place, sometimes it hurts, sometimes it passes,
ça confond "classe" et "swagg" m'en parle pas, on a tous un peu le même rêve qu'on ce casse qu'on revienne pas (allez salut!)
it confuses "class" and "swagg" don't tell me about it, we all have a bit of the same dream that we will break that we won't come back (come on, hi!)
J'ai trop souvent vu le vide et j'évite que mes rêves ne virent au cauchemars,
I have too often seen the void and I avoid my dreams turning into nightmares,
Les insomnies me guide, j'en suis devenu couche tard,
Insomnia guides me, I became too late,
Les rêves ce vivent la nuit regarde mes cernes,
The dreams that live at night look at my dark circles,
Je m'en sors même si je saigne tu sais? Relève toi! longue est la route c'est un conseil.
I'm doing fine even if I'm bleeding, you know? Get up! long is the road, that's a tip.
Je sais que c'est souvent difficiles, on ce trompe sur les gens mais on avance quand même,
I know it's often difficult, we get it wrong about people but we're moving forward anyway,
Je sais que c'est quand tu es trop gentil qu'on profite de toi et c'est tout le temps pareil,
I know that it's when you're too nice that we take advantage of you and it's the same all the time,
Ce qui fait de nous des hommes c'est pas nos conquêtes et nos billets,
What makes us men is not our conquests and our tickets,
Mais bien les blessures qu'on encaissent qu'on a su maquiller,
But the wounds that we are taking that we have been able to make up,
Et si jamais je pars laisse le son bouge ta tête, garde le meilleure de moi! oui mais?
And if I ever leave, let the sound move your head, keep the best of me! yes but?
Quoi qu'on dise je reste le même,
No matter what they say, I remain the same,
Je sais qu'on me vise moi je m'enfou je laisse parler,
I know that I'm being targeted, I'm burying myself, I'm letting it talk,
Quoi qu'on dise je reste le même,
No matter what they say, I remain the same,
Tout ce que je vise au final c'est le sommeil
All I'm aiming for in the end is sleep
Tu peux parler j'arriverais jusqu'au bout
Can you talk I'll make it to the end
Quoi qu'on dise
Whatever we say
Personne peut me stoppé je reste debout
No one can stop me I stay up
Quoi qu'on dise
Whatever we say
J'ai la foi je réussirais fidèle a vous
I have faith I will succeed faithful to you
Quoi qu'on dise
Whatever we say
Pour ma team grâce a qui, je ferais le tour de vos villes
For my team thanks to whom, I would go around your cities
J'arrive en boite on est déter, faites de la place tout le monde a terre, on est ensemble lache pas l'affaire, par ici je suis prêt je suis paré, on pari, vient par ma parole, j'opère pas, tu deviens paro, pardon, vu ce qu'on prépare
I'm coming in a club we're determined, make room for everyone on the ground, we're together don't let it go, this way I'm ready I'm ready, we're betting, come this way my word, I'm not operating, you're becoming a paro, sorry, considering what we're preparing
Ola! What's up negers?
Ola! What's up negers?
Je traine comme d'hab toujours bien entouré
I hang out as usual always well surrounded
Ola! What's up negers?
Ola! What's up negers?
On ce capte ce soir poto je paye ma tourné
We catch this tonight, buddy, I'm paying my bill
Quoi qu'on dise je reste le même,
No matter what they say, I remain the same,
Je sais qu'on me vise moi je m'enfou je laisse parler,
I know that I'm being targeted, I'm burying myself, I'm letting it talk,
Quoi qu'on dise je reste le même,
No matter what they say, I remain the same,
Tout ce que je vise au final c'est le sommeil
All I'm aiming for in the end is sleep
Tu peux parler j'arriverais jusqu'au bout
Can you talk I'll make it to the end
Quoi qu'on dise
Whatever we say
Personne peut me stoppé je reste debout
No one can stop me I stay up
Quoi qu'on dise
Whatever we say
J'ai la foi je réussirais fidèle a vous
I have faith I will succeed faithful to you
Quoi qu'on dise
Whatever we say
Pour ma team grâce a qui, je ferais le tour de vos villes
For my team thanks to whom, I would go around your cities





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.