Rip - Paradise - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rip - Paradise




Paradise
Paradise
Noite é longa, gata
The night is long, babe
E eu conheço bem
And I know it well
(Bem, bem, bem)
(Well, well, well)
Destilando risco, eu me envolvo (e aí?)
Distilling risk, I get involved (what's up?)
Gata vem também
Come with me, girl
Noite é longa, gata (sim)
The night is long, babe (yeah)
E eu conheço bem
And I know it well
(Bem, bem, bem)
(Well, well, well)
Destilando risco, eu me envolvo (e aí?)
Distilling risk, I get involved (what's up?)
Gata vem também
Come with me, girl
O que ce tem, hein
What you got, huh?
Vem
Come
De frente vagamente
Vaguely from the front
é que não tem pra ninguém
There's no one else
Você nunca sai da minha mente a RIP)
You never leave my mind (it's RIP)
O clima fica tenso, penso
The atmosphere gets tense, I think
O que te faz achar que tem mais tempo? (me diz)
What makes you think you have more time? (tell me)
Ce acha que merece meu talento?
Do you think you deserve my talent?
Muito bem, fico zen
Alright, I'm zen
Fico calmo relaxado, além
I'm calm and relaxed, beyond
O lance eh que voce tem algo (fala)
The thing is, you have something (speak)
Me visgou tipo peixe em nota de 100 (cash)
Hooked me like a fish on a 100 bill (cash)
Sinto a sua bunda no meu palmo
I feel your butt in my palm
Tapa, calma (splash)
Slap, calm down (splash)
Na mente, corpo e alma
In mind, body and soul
Nega ce merece mais que palma
Girl, you deserve more than applause
Se acalma (fala)
Calm down (speak)
De mim você ainda não tem nada
You still haven't got anything from me
Organizo tudo em piece
I organize everything in pieces
And I miss ya
And I miss ya
Ce me diz tá, gata vem
You tell me okay, girl come here
Ce me disca, me belisca
You call me, you pinch me
Define SSA
Define SSA
E o que será
And what will be
Que essa noite tem pra dar?
That this night has to give?
Que delicia, que delicia
What a delight, what a delight
Mas nem precisa, deixar essa luz acesa
But you don't even have to leave this light on
Você brilha, você brilha
You shine, you shine
Felicidade é correr atrás dos milha
Happiness is chasing miles
Nem se humilha
Don't even humiliate yourself
Se envolve nessa armadilha
Get involved in this trap
Abre a escotilha
Open the hatch
Minha matilha, minha familia (hey)
My pack, my family (hey)
Noite é longa, gata
The night is long, babe
E eu conheço bem
And I know it well
(Bem, bem, bem)
(Well, well, well)
Destilando risco, eu me envolvo (e ai?)
Distilling risk, I get involved (what's up?)
Gata vem também (vem, vem)
Come with me, girl (come, come)
Noite é longa, gata (sim)
The night is long, babe (yeah)
E eu conheço bem
And I know it well
(Bem, bem, bem)
(Well, well, well)
Destilando risco, eu me envolvo (e aí?)
Distilling risk, I get involved (what's up?)
Gata vem também
Come with me, girl
(Então vem assim)
(So come like this)
Para, me olha
Stop, look at me
Cara de santa (toda jogada)
Face of a saint (all thrown)
Banhada na pala
Bathed in pala
Remexe essa raba
Shake that ass
Tu planta o que rega
You plant what you water
E minha noite é regada (pluw)
And my night is watered (pluw)
Os leds iluminam a nossa noite
The leds light up our night
Esquece baby, tudo é por hoje
Forget it baby, everything is just for today
Acontece, quem fica longe não de perto o que o silêncio ouve
It happens, whoever stays away doesn't see up close what silence hears
Vida no copo derrama alguns anos
Life in the glass spills for a few years
Banhando a crema
Bathing the cream
Ela queima, eu topo
She burns, I top it off
Ela toma meu copo
She takes my glass
Num devolve essa p
Don't give me back that p
Demorou, agachou
It took a long time, squatted
Ela compensa, pensa
She compensates, thinks
Que mina densa
What a dense mine
Chega nas manha (narmanha)
Get in the way (narmanha)
Respeito pro bonde (respeito pro bonde)
Respect for the gang (respect for the gang)
Dose de lean tá?
Dose of lean okay?
Linda essa gueixa
Beautiful this geisha
Tipo a Kesha
Like Kesha
Mais pra princesa
More like a princess
Olho, castelo
Eye, castle
Admiro a riqueza
I admire wealth
quer uma deixa
Just want a cue
Mina, me deixa
Girl, leave me
Nunca me deixa (jamais me deixa)
Never leave me (never leave me)
Olha no olho, essa mina ta acesa
Look in the eye, this girl is lit
Destilando risco e exalando a essência (uh, ah)
Distilling risk and exhaling the essence (uh, ah)
E depois dessa noite tu vai falar
And after tonight you're gonna say
Que vem de novo
That comes again
E quer vivência (vivência)
And wants experience (experience)
Ciúmes é bacana, ce gosta e eu também (quem?)
Jealousy is cool, you like it and so do I (who?)
Que fique bem claro
Let it be very clear
Gata aproveita, depois dessa noite é com ingresso
Girl enjoy it, after tonight it's only with a ticket
Tu vai pagar caro (caro)
You're gonna pay dearly (dearly)
Chega pra trama
Come to the plot
Final com ducha de lama
Final with mud shower
Acendo, puxo a vela iluminando a nossa cama
I light it, I pull the candle illuminating our bed
Ce morre de ciúmes, para gata
You're dying of jealousy, stop girl
é a fama (só a fama)
It's just the fame (just the fame)
Te enrolo, puxo e beijo
I roll you up, pull you and kiss you
Ela me olha e diz que gama
She looks at me and says what gama
P tem a vontade
P has the will
Camarim tem beldade
The dressing room only has beauty
Vou estender até mais tarde
I'll extend it until later
Exalando liberdade
Exhaling freedom
F the bang (f it)
F the bang (f it)
My gang
My gang
A certeza é a verdade
Certainty is the truth
I'm the present Lucky comandando a barbárie
I'm the present Lucky commanding the barbarity
Rip with ice (ice, ice)
Rip with ice (ice, ice)
Whisky rasga a night
Whiskey rips the night
Desmontou? Nós trabalha com uma p vontade
Dismantled? We work with a p will
Eu te falo vem gata
I tell you come girl
Mano, ce demonstra vaidade (cash cash)
Bro, you show vanity (cash cash)
Meu sonho e 3 passagens
My dream and 3 tickets
A noite congelando, nós esquenta a cidade
The night freezing, we warm up the city
(Vem)
(Come)
Noite é longa, gata
The night is long, babe
E eu conheço bem
And I know it well
(Bem, bem, bem)
(Well, well, well)
Destilando risco, eu me envolvo (e aí?)
Distilling risk, I get involved (what's up?)
Gata vem também
Come with me, girl
Noite é longa, gata (sim)
The night is long, babe (yeah)
E eu conheço bem
And I know it well
(Bem, bem, bem)
(Well, well, well)
Destilando risco, eu me envolvo (e aí?)
Distilling risk, I get involved (what's up?)
Gata vem também
Come with me, girl
Gata vem também
Come with me, girl
Gata vem também
Come with me, girl
Gata vem também
Come with me, girl






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.