RIVIERA feat. FASMA & GG - Non so chiedere aiuto (feat. RIVIERA) - перевод текста песни на немецкий

Non so chiedere aiuto (feat. RIVIERA) - GG , FASMA перевод на немецкий




Non so chiedere aiuto (feat. RIVIERA)
Ich kann nicht um Hilfe bitten (feat. RIVIERA)
Sono già troppe notti
Es sind schon zu viele Nächte
Che ti sogno entrare dalla porta
In denen ich träume, wie du zur Tür hereinkommst
Ma quando apro gli occhi
Aber wenn ich die Augen öffne
Non ti trovo qui tra le lenzuola
Finde ich dich nicht hier in den Laken
E le rose che mi hai dato, sono appassite
Und die Rosen, die du mir gegeben hast, sind verwelkt
Parte di te sta sparendo ormai
Ein Teil von dir verschwindet nun
E continuo a chiedermi
Und ich frage mich weiterhin
Perché ti comporti così con me?
Warum verhältst du dich so mir gegenüber?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(Ich kann nicht um Hilfe bitten, wenn du mich küsst, töte ich dich)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
Siehst du nicht, dass ich auf deiner Seite bin?
(Se dici te lo giuro, comunque non mi fi do)
(Wenn du sagst, ich schwöre es dir, vertraue ich dir trotzdem nicht)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Sag mir warum, hast du Abstand genommen?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(Ich fühle mich sicherer, wenn du nicht in meiner Nähe bist)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro?
Siehst du nicht, dass sich zwischen uns eine Mauer aufbaut?
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(Ich bitte dich um Verzeihung, ich schwöre es)
Cosa mi sorridi se non va così
Was lächelst du mich an, wenn es nicht so läuft
Cosa dici vivi se non è così
Was redest du vom Leben, wenn es nicht so ist
Tu che parli si, ma per battiti
Du sprichst ja, aber nur in Schlägen
Perdi attimi, quindi eccomi
Du verlierst Augenblicke, also hier bin ich
Cosa mi sorridi se non va così
Was lächelst du mich an, wenn es nicht so läuft
Cosa dici vivi se non è così
Was redest du vom Leben, wenn es nicht so ist
Tu che parli si, ma per battiti
Du sprichst ja, aber nur in Schlägen
Perdi attimi, quindi eccomi
Du verlierst Augenblicke, also hier bin ich
Brucio ricordi, alimento le fiamme
Ich verbrenne Erinnerungen, nähre die Flammen
Brutte risposte, belle domande
Schlechte Antworten, schöne Fragen
Chiudere gli occhi pensando all′istante in cui ti ho vista
Die Augen schließen und an den Augenblick denken, in dem ich dich sah
Un sorriso agghiacciante, un viso splendente
Ein eiskaltes Lächeln, ein strahlendes Gesicht
Il tempo si ferma
Die Zeit steht still
Tu che mi manchi come la terra
Du fehlst mir wie die Erde
Vivo su Marte da quando ti ho persa
Ich lebe auf dem Mars, seit ich dich verloren habe
Sono un diamante in mezzo alla me
Ich bin ein Diamant mitten im Dreck
Siamo una storia che
Wir sind eine Geschichte, die
Stiamo scrivendo insieme
Wir zusammen schreiben
Se siamo io e te non m'importa cadere perché
Wenn es nur du und ich sind, macht es mir nichts aus zu fallen, denn
Stiamo imparando a volare io e te
Wir lernen gerade fliegen, du und ich
Tu non fare domande
Du, stell keine Fragen
Perché ti comporti così con me?
Warum verhältst du dich so mir gegenüber?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(Ich kann nicht um Hilfe bitten, wenn du mich küsst, töte ich dich)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
Siehst du nicht, dass ich auf deiner Seite bin?
(Se dici te lo giuro, comunque non mi fido)
(Wenn du sagst, ich schwöre es dir, vertraue ich dir trotzdem nicht)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Sag mir warum, hast du Abstand genommen?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(Ich fühle mich sicherer, wenn du nicht in meiner Nähe bist)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro
Siehst du nicht, dass sich zwischen uns eine Mauer aufbaut
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(Ich bitte dich um Verzeihung, ich schwöre es)





Авторы: Luigi Zammarano, Tiberio Fazioli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.