Текст и перевод песни RK - Dans ma chambre
Dans ma chambre
In my room
Eh,
j'm'en
rappelle,
en
bas
du
bloc
Hey,
I
remember,
down
the
block
Ces
gens-là,
ils
m'regardaient
mal
Those
people,
they
looked
at
me
wrong
Aujourd'hui,
ça
a
pas
changé
Today,
it
hasn't
changed
C'est
ces
mêmes
gens
qui
rêvent
de
m'éteindre
It's
those
same
people
who
dream
of
silencing
me
J'te
raconte
pas
de
baratins
I'm
not
telling
you
bullshit
L'histoire
d'un
p'tit
qu'appelle
au
secours
The
story
of
a
kid
who
calls
for
help
Au
foyer
j'suis
tout
seul,
perdu
sa
mère
At
the
home,
I'm
all
alone,
lost
his
mother
Y
a
plus
d'issue
de
secours
There
is
no
more
escape
Tu
te
fais
des
potes,
(dès
la
rentrée)
You
make
friends,
(from
the
start)
En
général,
(c'est
tous
des
fous)
In
general,
(they
are
all
crazy)
Salam
l'ami
(t'es
là
pourquoi?)
Salam
friend
(why
are
you
here?)
J'étais
gérant
(j'alimentais
le
four)
I
was
the
manager
(I
was
feeding
the
oven)
Forcément
il
m'a
dit,
(toi?)
Of
course
he
told
me,
(you?)
Mais
moi,
j'ai
fait
le
sourd
But
me,
I
played
deaf
Forcément,
il
ne
comprend
pas
Of
course,
he
doesn't
understand
Il
s'dit
"pourquoi
(il
fait
un
détour?)
He
said
to
himself
"why
(is
he
making
a
detour?)
Le
soir,
dans
ma
chambre,
j'appelle
mon
père
In
the
evening,
in
my
room,
I
call
my
father
Papa
je
veux
rentrer,
maman,
moi
j'suis
désolé
Dad
I
want
to
go
home,
Mom,
I'm
sorry
Si
j'avais
su,
je
l'aurais
jamais
fait
If
I
knew,
I
would
never
have
done
it
J'étais
le
premier
à
crier
"nique
la
prof"
I
was
the
first
to
shout
"fuck
the
teacher"
Au
fond
d'la
classe,
du-per
At
the
back
of
the
class,
high
C'est
là
qu'j'ai
découvert
toutes
sortes
de
prod
That's
where
I
discovered
all
kinds
of
beats
Après
qu'l'année
scolaire
passe
After
the
school
year
is
over
J'retourne
au
quartier,
déterminé
I
go
back
to
the
neighborhood,
determined
La
seule
chose
que
j'voulais
faire
moi,
c'était
rapper
The
only
thing
I
wanted
to
do
was
rap
Je
m'en
rappellerai,
sale
fils
de
putain,
tu
m'as
négligé
I
will
remember,
you
motherfucker,
you
neglected
me
J'ai
charbonné
sans
jamais
ramasser,
ça,
j'l'ai
jamais
pigé
I
worked
hard
without
ever
picking
up,
that,
I
never
understood
Il
s'passe
tellement
de
choses
dans
ma
chambre
So
much
happens
in
my
room
T'inquiète
pas,
frère,
j'me
méfie
du
regard
des
gens
Don't
worry,
bro,
I'm
wary
of
people's
stares
Premier
qui
parle
la
prendra
dans
la
jambe
First
one
to
talk
will
get
it
in
the
leg
Trop
galéré,
comprends
pourquoi
j'deviens
méchant
Struggled
too
much,
understand
why
I'm
getting
mean
Il
s'passe
tellement
de
choses
dans
ma
chambre
So
much
happens
in
my
room
T'inquiète
pas,
frère,
j'me
méfie
du
regard
des
gens
Don't
worry,
bro,
I'm
wary
of
people's
stares
Premier
qui
parle
la
prendra
dans
la
jambe
First
one
to
talk
will
get
it
in
the
leg
Trop
galéré,
comprends
pourquoi
j'deviens
méchant
Struggled
too
much,
understand
why
I'm
getting
mean
C'est
encore
moi,
ambitieux
et
rempli
d'ambitions
It's
still
me,
ambitious
and
full
of
ambitions
Le
marteau
a
tort,
la
balle
a
raison
The
hammer
is
wrong,
the
bullet
is
right
J'ai
fait
mon
choix,
mon
micro
ou
bien
ma
résine
I
made
my
choice,
my
microphone
or
my
resin
Frère,
c't
album,
j'l'écris
dans
ma
chambre
Bro,
this
album,
I'm
writing
it
in
my
room
Mais
là
j'te
branche,
si
tu
déconnes
But
there
I'm
plugging
you
in,
if
you
misbehave
L'avertissement,
c'est
celle
dans
la
jambe
The
warning,
it's
the
one
in
the
leg
Je
te
dis
pas
que
j'ai
grandi
dans
la
jungle
I'm
not
telling
you
that
I
grew
up
in
the
jungle
Sa
mère
la
tain-p',
t'as
rien
à
craindre
His
mother's
cunt,
you
have
nothing
to
fear
J'les
éteins,
n'attends
pas
le
succès
pour
nous
rejoindre
I
extinguish
them,
don't
wait
for
success
to
join
us
Je
reviens
jamais
sur
mes
pas
I
never
go
back
on
my
steps
Si
j't'oublie,
tu
l'as
mérité
If
I
forget
you,
you
deserved
it
Tu
vois
ces
armes,
elles
sont
véritables
You
see
these
weapons,
they
are
real
Et
les
bastos
sortent
des
vérités
And
the
bullets
come
out
of
truths
Le
soir,
dans
ma
chambre,
j'y
repense
In
the
evening,
in
my
room,
I
think
about
it
Et
j'suis
dans
ma
bulle
And
I'm
in
my
bubble
C'est
moi
l'phénomène
cette
année,
si
tu
suis
l'actu
I'm
the
phenomenon
this
year,
if
you
follow
the
news
Tu
trouves
que
j'abuse?
Pas
attendu
le
rap
pour
avoir
d'la
thune
You
think
I'm
abusing?
Didn't
expect
rap
to
have
money
J'te
baratine,
j'suis
trop
bouillant
I'm
bullshitting
you,
I'm
too
hot
Té-ma
juste
la
température
Just
check
the
temperature
On
va
tout
ramasser,
à
ton
père,
va
l'dire
We're
going
to
take
everything,
go
tell
your
father
Dans
le
futur,
j'me
vois
aux
Maldives
In
the
future,
I
see
myself
in
the
Maldives
On
se
tire
dessus,
l'opposé
s'attire
We
shoot
each
other,
opposites
attract
Wesh,
la
putain
d'ta
mère,
j'ai
plus
que
ça
à
dire
Hey,
your
mother's
cunt,
I
have
more
to
say
(Wesh,
la
putain
d'ta
mère,
j'ai
plus
que
ça
à
dire)
(Hey,
your
mother's
cunt,
I
have
more
to
say)
Il
s'passe
tellement
de
choses
dans
ma
chambre
So
much
happens
in
my
room
T'inquiète
pas,
frère,
j'me
méfie
du
regard
des
gens
Don't
worry,
bro,
I'm
wary
of
people's
stares
Premier
qui
parle
la
prendra
dans
la
jambe
First
one
to
talk
will
get
it
in
the
leg
Trop
galéré,
comprends
pourquoi
j'deviens
méchant
Struggled
too
much,
understand
why
I'm
getting
mean
Il
s'passe
tellement
de
choses
dans
ma
chambre
So
much
happens
in
my
room
T'inquiète
pas,
frère,
j'me
méfie
du
regard
des
gens
Don't
worry,
bro,
I'm
wary
of
people's
stares
Premier
qui
parle
la
prendra
dans
la
jambe
First
one
to
talk
will
get
it
in
the
leg
Trop
galéré,
comprends
pourquoi
j'deviens
méchant
Struggled
too
much,
understand
why
I'm
getting
mean
Wesh,
la
putain
de
ta
mère,
j'ai
plus
que
ça
à
dire
Hey,
your
mother's
cunt,
I
have
more
to
say
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryad Kartoum, Dayzer Beat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.