Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
rien
à
foutre
que
tu
sois
musclé
Eh,
I
don't
give
a
damn
if
you're
muscular
Le
brolique
vient
tout
droit
de
Moscou
The
broccoli
comes
straight
from
Moscow
J'suis
avec
Mousko
et
j'entends
l'ennemi
crier
au
secours
I'm
with
Mousko
and
I
hear
the
enemy
screaming
for
help
J'préfère
recompter
les
billets
plutôt
que
compter
sur
les
autres
I
prefer
to
count
bills
rather
than
count
on
others
Viens
pas
plonger
si
t'as
pas
pied,
j'ai
jamais
perdu
l'chemin
d'la
maison
Don't
come
diving
if
you
don't
have
feet,
I've
never
lost
my
way
home
Complètement
garave,
on
a
tout
ramassé
dans
la
baraque
Completely
stoned,
we
collected
everything
in
the
shack
J'pourrais
pas
attacher
mes
cheveux
avec
ce
genre
de
barrette
I
couldn't
tie
my
hair
with
that
kind
of
barrette
Des
millions
d'vues
et
pourtant,
j'm'en
vante
ap'
Millions
of
views
and
yet,
I
don't
brag
about
it
J'ai
toujours
pas
changé,
ne
reviens
pas
m'checker,
I
haven't
changed
a
bit,
don't
come
check
on
me,
Si
dans
la
bagarre,
toi,
tu
rentres
ap'
If
in
a
fight,
you
back
down
On
rentre
par
la
fenêtre
quand
tu
dors,
eh
We
come
in
through
the
window
while
you
sleep,
eh
Le
temps
qu'on
brassait,
toi
tu
t'branlais
While
we
were
hustling,
you
were
jerking
off
J'ai
tout
fait
maintenant,
j'peux
aller
prendre
l'air
I've
done
everything
now,
I
can
go
get
some
air
En
ce
moment,
j'suis
débordé,
y
a
qu'un
sujet
que
j'voudrais
aborder
Right
now,
I'm
overwhelmed,
there's
only
one
topic
I'd
like
to
address
Pourquoi
ces
personnes-là,
ils
me
portent
l'œil?
Why
are
these
people
staring
at
me?
J'ai
la
haine,
haine
I
have
hate,
hate
"RK"
collé
sur
le
textile
"RK"
stuck
on
the
textile
Il
ou
elle
videra
la
caisse,
caisse
He
or
she
will
empty
the
cash
register,
register
Si
t'es
pas
trop
déter',
tu
peux
partir
If
you're
not
too
determined,
you
can
leave
Eh,
demande
à
Ker-Kerno
Eh,
ask
Ker-Kerno
J'te
parle
pas
si
t'as
pas
d'Cur-Curly
I
don't
talk
to
you
if
you
don't
have
Cur-Curly
Tu
crois
que
je
vais
donner
mon
cœur,
cœur,
là?
You
think
I'm
gonna
give
you
my
heart,
heart,
here?
Garde
la
che-pê,
tu
peux
repartir
Keep
your
hair,
you
can
go
back
J'ai
charbonné
toute
ma
vie,
j'aurais
pu
donner
toute
ma
vie
I've
worked
hard
all
my
life,
I
could
have
given
all
my
life
Tu
veux
m'donner
ton
avis,
moi,
la
nuit,
j'fais
l'tour
d'la
ville
You
wanna
give
me
your
opinion,
I
spend
my
nights
cruising
the
city
J'ai
charbonné
toute
ma
vie,
j'ai
trop
zoné
toute
ma
vie
I've
worked
hard
all
my
life,
I've
zoned
out
too
much
all
my
life
J'suis
rempli
d'ennuis,
j'suis
rempli
d'ennemis
I'm
full
of
worries,
I'm
full
of
enemies
J'ai
charbonné
toute
ma
vie,
j'aurais
pu
donner
toute
ma
vie
I've
worked
hard
all
my
life,
I
could
have
given
all
my
life
Tu
veux
m'donner
ton
avis,
moi,
la
nuit,
j'fais
l'tour
d'la
ville
You
wanna
give
me
your
opinion,
I
spend
my
nights
cruising
the
city
J'ai
charbonné
toute
ma
vie,
j'ai
trop
zoné
toute
ma
vie
I've
worked
hard
all
my
life,
I've
zoned
out
too
much
all
my
life
J'suis
rempli
d'ennuis,
j'suis
rempli
d'ennemis
I'm
full
of
worries,
I'm
full
of
enemies
Tout
est
bueno
Everything
is
bueno
T'inquiète
pas,
ici,
tout
va
bene
Don't
worry,
everything's
bene
here
Visière
Arai,
Akrapovič
Arai
visor,
Akrapovič
Pah
pah
si
tu
m'prends
pour
un
pédé
Pah
pah
if
you
take
me
for
a
fag
J'ai
même
plus
d'appétit
I
don't
even
have
an
appetite
anymore
Le
rap,
c'est
trop
facile
Rap
is
too
easy
Arrête
de
raconter
ta
vie,
quand
t'as
fini,
Stop
telling
your
life
story,
when
you're
done,
Si
j'suis
là-bas,
bah
tu
m'fais
signe
If
I'm
over
there,
you
give
me
a
sign
Miroir,
miroir,
dis-moi
qui
fait
mieux?
Mirror,
mirror,
tell
me
who
does
it
better?
Miroir,
miroir,
qui
peut
m'enculer?
Mirror,
mirror,
who
can
screw
me?
Ils
sont
malades,
eux,
ils
savent
même
pas
que
c'est
moi
le
plus
rancunier
They're
sick,
they
don't
even
know
I'm
the
most
vindictive
T'as
trop
mangé
sur
l'gâteau
You
ate
too
much
cake
Tu
demandes
maintenant
pourquoi
t'es
assez
lent
Now
you're
asking
why
you're
slow
Tu
m'as
jamais
vu
assez
loin
You've
never
seen
me
far
enough
Si
t'as
raté,
on
reviendra
aussitôt
If
you
missed,
we'll
be
right
back
Ainsi
font
les
petites
marionnettes
That's
what
little
puppets
do
Ils
font
les
marioles,
eux
They're
the
ones
who
make
the
daisies
Y
a
pe-pom
chez
Paulette
There's
pe-pom
at
Paulette's
On
a
pris
les
mêmes,
on
a
recommencé
We
took
the
same
ones,
we
started
over
On
a
chauffé
l'couteau,
on
a
re-détaillé
We
heated
the
knife,
we
re-detailed
Là,
c'est
l'R
qui
revient
This
is
the
R
coming
back
Si
t'es
pas
sûr
de
l'faire,
vaut
mieux
pas
essayer
If
you're
not
sure
you
can
do
it,
it's
best
not
to
try
Vaut
mieux
pas
essayer
You
better
not
try
Ainsi
font
les
petites
marionnettes
That's
what
little
puppets
do
Ils
font
les
marioles,
eux
They're
the
ones
who
make
the
daisies
Y
a
pe-pom
chez
Paulette
There's
pe-pom
at
Paulette's
J'ai
charbonné
toute
ma
vie,
j'aurais
pu
donner
toute
ma
vie
I've
worked
hard
all
my
life,
I
could
have
given
all
my
life
Tu
veux
m'donner
ton
avis,
moi,
la
nuit,
j'fais
l'tour
d'la
ville
You
wanna
give
me
your
opinion,
I
spend
my
nights
cruising
the
city
J'ai
charbonné
toute
ma
vie,
j'ai
trop
zoné
toute
ma
vie
I've
worked
hard
all
my
life,
I've
zoned
out
too
much
all
my
life
J'suis
rempli
d'ennuis,
j'suis
rempli
d'ennemis
I'm
full
of
worries,
I'm
full
of
enemies
J'ai
charbonné
toute
ma
vie,
j'aurais
pu
donner
toute
ma
vie
I've
worked
hard
all
my
life,
I
could
have
given
all
my
life
Tu
veux
m'donner
ton
avis,
moi,
la
nuit,
j'fais
l'tour
d'la
ville
You
wanna
give
me
your
opinion,
I
spend
my
nights
cruising
the
city
J'ai
charbonné
toute
ma
vie,
j'ai
trop
zoné
toute
ma
vie
I've
worked
hard
all
my
life,
I've
zoned
out
too
much
all
my
life
J'suis
rempli
d'ennuis,
j'suis
rempli
d'ennemis
I'm
full
of
worries,
I'm
full
of
enemies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryad Kartoum, Dayzer Beat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.