Текст и перевод песни RK - Qui je suis
Qui
je
suis?
Qui
je
suis?
Qui
je
suis?
Who
I
am?
Who
I
am?
Who
I
am?
Dis-moi,
dis-moi
qui
je
suis
Tell
me,
tell
me
who
I
am
Hein,
wesh
la
putain
de
ta
mère
Hey,
what
the
fuck,
bitch
Complètement
bourré,
j'en
remets
Completely
hammered,
I'm
going
for
more
De
la
veille,
j'm'en
suis
pas
remis
From
yesterday,
I
haven't
recovered
D'une
bastos,
tu
peux
t'en
remettre
From
a
bullet,
you
can
recover
La
deuxième
peut
t'enlever
ta
vie
The
second
one
can
take
your
life
Hein,
j'suis
à
des
kilomètres
Hey,
I'm
miles
away
Et
j'm'en
fous
de
ton
avis
And
I
don't
give
a
damn
about
your
opinion
Donc,
qu'est-ce
tu
viens
te
mêler
de
ma
vie?
So
why
are
you
meddling
in
my
life?
Gros,
tu
sais
très
bien
qui
je
suis
Dude,
you
know
damn
well
who
I
am
Tu
sais
très
bien
qu'il
faut
suivre
You
know
damn
well
you
gotta
follow
Et
quand
tu
fais
un
tri
And
when
you're
sorting
things
out
À
qui
tu
donnerais
ta
vie?
Who
would
you
give
your
life
for?
Bombarde
à
fond
dans
la
ville
Cruising
full
speed
through
the
city
Mais
pourquoi
tu
fais
le
mac?
But
why
are
you
playing
hard
to
get,
girl?
Déjà
en
cours,
j'rentrais
pas
tant
qu'ils
avaient
pas
regardé
mon
sac
Back
in
school,
I
wouldn't
go
in
until
they
checked
my
bag
Au
fond
de
la
classe,
j'suis
seul
At
the
back
of
the
class,
I'm
alone
J'attends
que
ça
sonne
(sa
mère
la
pute)
Waiting
for
the
bell
(son
of
a
bitch)
La
prof,
elle
me
saoule
The
teacher,
she
annoys
me
Elle
a
cru
que
j'allais
finir
en
taule
She
thought
I
was
going
to
end
up
in
the
gutter
Étant
petit,
moi
j'étais
pas
dans
les
illeurs-mé
As
a
kid,
I
wasn't
into
all
that
On
m'a
plutôt
écarté
I
was
more
like
pushed
aside
T'sais
le
p'tit
rebeu
qu'en
avait
rien
à
branler
You
know,
the
little
Arab
who
didn't
give
a
damn
Jamais
rien
à
gratter
Never
begging
for
anything
Eh
la
putain
de
sa
mère
Damn
it
Tu
donnerais
tout
pour
la
vie
de
tes
frères
You'd
give
everything
for
the
lives
of
your
brothers
Eh
faudrait
que
tu
te
la
fermes
You
should
shut
your
mouth
Quand
j't'entends
parler,
ça
me
fout
les
nerfs
When
I
hear
you
talk,
it
gets
on
my
nerves
Tu
sais
qui
c'est
les
plus
déter',
merde
You
know
who's
the
most
determined,
damn
it
Tu
sais
qui
c'est
qui
sort
le
fer,
merde
You
know
who's
pulling
out
the
iron,
damn
it
Tu
sais
qui
sont
vraiment
tes
frères,
merde
You
know
who
your
real
brothers
are,
damn
it
Hein,
complètement
bourré,
j'en
remets
Hey,
completely
hammered,
I'm
going
for
more
Complètement
bourré,
j'en
remets
Completely
hammered,
I'm
going
for
more
De
la
veille,
j'm'en
suis
pas
remis
From
yesterday,
I
haven't
recovered
D'une
bastos,
tu
peux
t'en
remettre
From
a
bullet,
you
can
recover
Mais
la
deuxième
peut
t'enlever
ta
vie
But
the
second
one
can
take
your
life
J'suis
à
des
kilomètres
I'm
miles
away
Et
j'm'en
fous
de
ton
avis
And
I
don't
give
a
damn
about
your
opinion
Donc,
qu'est-ce
tu
viens
te
mêler
de
ma
vie?
So
why
are
you
meddling
in
my
life?
Gros,
tu
sais
très
bien
qui
je
suis
Dude,
you
know
damn
well
who
I
am
Complètement
bourré,
j'en
remets
Completely
hammered,
I'm
going
for
more
De
la
veille,
j'm'en
suis
pas
remis
From
yesterday,
I
haven't
recovered
D'une
bastos,
tu
peux
t'en
remettre
From
a
bullet,
you
can
recover
Mais
la
deuxième
peut
t'enlever
ta
vie
But
the
second
one
can
take
your
life
J'suis
à
des
kilomètres
I'm
miles
away
Et
j'm'en
fous
de
ton
avis
And
I
don't
give
a
damn
about
your
opinion
Donc,
qu'est-ce
tu
viens
te
mêler
de
ma
vie?
So
why
are
you
meddling
in
my
life?
Gros,
tu
sais
très
bien
qui
je
suis
Dude,
you
know
damn
well
who
I
am
Eh,
et
la
peuf,
elle
est
calée
dans
le
teum
Hey,
and
the
girl,
she's
stuck
in
the
joint
Laissez-moi,
j'suis
dans
le
'tel
Leave
me
alone,
I'm
on
the
phone
Pisté,
trop
le
seum,
des
échos
sur
mon
tél'
Caught,
too
bad,
echoes
on
my
phone
Frappe,
frappe
qui
atteint
ton
veau-cer
Punch,
punch
that
reaches
your
calf
Mais
pour
qui
tu
te
prends,
mec?
Who
do
you
think
you
are,
man?
J'suis
rentré
dans
le
Cercle
I'm
in
the
Circle
J'arrête
pas
de
te
surprendre,
mec
I
keep
surprising
you,
man
Eh,
l'OPJ
me
parle
Hey,
the
detective
is
talking
to
me
J'lui
réponds
"de
quoi
tu
me
parles,
toi?"
I
answer
"what
are
you
talking
about,
man?"
J'suis
pas
une
star
I'm
not
a
star
Me
questionne
pas,
tu
connais
l'histoire
Don't
question
me,
you
know
the
story
T'auras,
eh
une
bastos
et
puis
basta
You'll
get,
hey,
a
bullet
and
that's
it
Y'a
plus
personne
quand
j'dis
"baston"
There's
no
one
left
when
I
say
"fight"
Ta
relation,
elle
est
pas
stable
Your
relationship
is
not
stable
C'est
une
grosse
pute
qui
ramasse
tout
She's
a
big
slut
who
takes
it
all
Pécho
et
puis
casse-toi
Get
money
and
then
get
lost
Akha,
ne
fais
pas
le
sourd
Akha,
don't
play
deaf
Les
rumeurs
sont
véridiques
The
rumours
are
true
Une
poucave
lâche
un
discours
A
snitch
spills
the
beans
Eh,
mets-toi
sur
l'té-c'
Hey,
get
on
the
phone
J'vais
te
montrer
comment
les
faire
I'll
show
you
how
to
do
them
Toi,
nique
ta
mère
You,
fuck
your
mother
Si
j't'écoute,
bah
j'prends
du
ferme
If
I
listen
to
you,
I'm
going
to
jail
Tu
donnerais
tout
pour
la
vie
de
tes
frères
You'd
give
everything
for
the
lives
of
your
brothers
Eh
faudrait
que
tu
te
la
fermes
You
should
shut
your
mouth
Quand
j't'entends
parler,
ça
me
fout
les
nerfs
When
I
hear
you
talk,
it
gets
on
my
nerves
Tu
sais
qui
c'est
les
plus
déter',
merde
You
know
who's
the
most
determined,
damn
it
Tu
sais
qui
c'est
qui
sort
le
fer,
merde
You
know
who's
pulling
out
the
iron,
damn
it
Tu
sais
qui
sont
vraiment
tes
frères,
merde
You
know
who
your
real
brothers
are,
damn
it
Hein,
complètement
bourré,
j'en
remets
Hey,
completely
hammered,
I'm
going
for
more
Complètement
bourré,
j'en
remets
Completely
hammered,
I'm
going
for
more
De
la
veille,
j'm'en
suis
pas
remis
From
yesterday,
I
haven't
recovered
D'une
bastos,
tu
peux
t'en
remettre
From
a
bullet,
you
can
recover
Mais
la
deuxième
peut
t'enlever
ta
vie
But
the
second
one
can
take
your
life
J'suis
à
des
kilomètres
I'm
miles
away
Et
j'm'en
fous
de
ton
avis
And
I
don't
give
a
damn
about
your
opinion
Donc,
qu'est-ce
tu
viens
te
mêler
de
ma
vie?
So
why
are
you
meddling
in
my
life?
Gros,
tu
sais
très
bien
qui
je
suis
Dude,
you
know
damn
well
who
I
am
Complètement
bourré,
j'en
remets
Completely
hammered,
I'm
going
for
more
De
la
veille,
j'm'en
suis
pas
remis
From
yesterday,
I
haven't
recovered
D'une
bastos,
tu
peux
t'en
remettre
From
a
bullet,
you
can
recover
Mais
la
deuxième
peut
t'enlever
ta
vie
But
the
second
one
can
take
your
life
J'suis
à
des
kilomètres
I'm
miles
away
Et
j'm'en
fous
de
ton
avis
And
I
don't
give
a
damn
about
your
opinion
Donc,
qu'est-ce
tu
viens
te
mêler
de
ma
vie?
So
why
are
you
meddling
in
my
life?
Gros,
tu
sais
très
bien
qui
je
suis
Dude,
you
know
damn
well
who
I
am
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryad Kartoum, Benali Lachachi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.