RK - Rédemption - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RK - Rédemption




Rédemption
Redemption
Rebeu, viens me chercher, sors de ta cachette
Bro, come get me, get out of your hiding place
J'roule un joint d'amné', défoncé sous pét'
I'm rolling a joint of amnesia, stoned under pot'
Mon rebeu, mon rebeu nan, nan
My bro, my bro no, no
Mon rebeu, mon rebeu (Nask et Mister K)
My bro, my bro (Nask and Mister K)
Mon rebeu, mon rebeu
My bro, my bro
Mes amis, j'ai fait le tri
My friends, I did the sorting
J'marche broliqué dans la ville
I walk around battered in the city
Mes démons ne vivent que la nuit, nuit
My demons only live at night, night
Et l'histoire, c'est tout seul que j'l'écris
And the story, it's just me who writes it
Pas d'amitié donc pas de feat
No friendship so no feat
J'pense que tout ça, ils le comprennent vite
I think all this, they understand it quickly
Pas de nudes, pas de vos filtres
No nudes, no filters
T'as pas d'embrouille si t'as pas de fric
You got no trouble if you got no money
Mes amis, j'ai fait le tri
My friends, I did the sorting
J'marche broliqué dans la ville
I walk around battered in the city
Mes démons ne vivent que la nuit, nuit
My demons only live at night, night
Et l'histoire, c'est tout seul que j'l'écris (ouais, j'écris l'histoire)
And the story, it's just me who writes it (yeah, I write the story)
Pas d'amitié donc pas de feat
No friendship so no feat
J'pense que tout ça, ils le comprennent vite (nan, nan, nan)
I think all this, they understand it quickly (no, no, no)
Pas de nudes, pas de vos filtres
No nudes, no filters
T'as pas d'embrouille si t'as pas de fric
You got no trouble if you got no money
J'sais pas pourquoi j'les sens arriver
I don't know why I can feel them coming
S'approcher depuis que j'passe à la télé
Approaching ever since I've been on TV
Bandes d'enculés, j'ai avancé
Bunch of assholes, I've moved on
C'est trop marrant quand j'vous vois reculer
It's so funny when I see you back down
Mais avant toute chose, j'retire un salaire à la banque
But before anything else, I withdraw a salary at the bank
La sacoche se transforme en L.V
The bag transforms into L.V
On la récupère pour la revente
We get it back for resale
Au jour d'aujourd'hui, ils me veulent tous en feat'
As of today, they all want me on a feat'
Pour tenter le hit (pour tenter le hit)
To try for the hit (to try for the hit)
Mais j'les esquive et j'mets bien ma miff
But I dodge them and put on my miff well
Après j'prends la fuite
Then I run away
Dis-moi, toi, tu connais quoi de ma life?
Tell me, you, what do you know about my life?
On marche avec un gilet pare-balles
We walk around with a bulletproof vest
Y'a que les abonnés dans le ride
It's only the subscribers in the ride
J'peux débarquer, allumer tout le bar
I can land, light up the whole bar
Calme-toi d'abord, Harry place un cut
Calm down first, Harry place a cut
Tu rêves d'Aventador, R te donne pas l'air
You dream of an Aventador, R doesn't give you the air
Gosse perturbateur
Disturbing kid
Pas besoin de backeur mais bon tant qu'à faire
No need for backeur but hey, as long as we're at it
On se revoit t'à l'heure
See you later
Pisté par la Bac le soir, maman se demande pourquoi (maman se demande pourquoi)
Tracked by the Bac at night, mom asks why (mom asks why)
Et si ça marche pas demain
And if it doesn't work tomorrow
Je pense qu'on reprend la bicrave
I think we're going back to the drug dealing
Rebeu, viens me chercher, sors de ta cachette
Bro, come get me, get out of your hiding place
J'roule un joint d'amné', défoncé sous pét'
I'm rolling a joint of amnesia, stoned under pot'
Mon rebeu, mon rebeu nan, nan
My bro, my bro no, no
Mon rebeu, mon rebeu
My bro, my bro
Mon rebeu, mon rebeu
My bro, my bro
Mes amis, j'ai fait le tri
My friends, I did the sorting
J'marche broliqué dans la ville
I walk around battered in the city
Mes démons ne vivent que la nuit, nuit
My demons only live at night, night
Et l'histoire, c'est tout seul que j'l'écris (ouais, j'écris l'histoire)
And the story, it's just me who writes it (yeah, I write the story)
Pas d'amitié donc pas de feat
No friendship so no feat
Je pense que tout ça, ils le comprennent vite (nan, nan, nan)
I think all this, they understand it quickly (no, no, no)
Pas de nudes, pas de vos filtres
No nudes, no filters
T'as pas d'embrouille si t'as pas de fric (et t'en as pas)
You got no trouble if you got no money (and you don't have any)
Mes amis, j'ai fait le tri
My friends, I did the sorting
J'marche broliqué dans la ville
I walk around battered in the city
Mes démons ne vivent que la nuit, nuit
My demons only live at night, night
Et l'histoire, c'est tout seul que j'l'écris (ouais, j'écris l'histoire)
And the story, it's just me who writes it (yeah, I write the story)
Pas d'amitié donc pas de feat
No friendship so no feat
Je pense que tout ça, ils le comprennent vite (nan, nan, nan)
I think all this, they understand it quickly (no, no, no)
Pas de nudes, pas de vos filtres
No nudes, no filters
T'as pas d'embrouille si t'as pas de fric (et t'en as pas)
You got no trouble if you got no money (and you don't have any)
Une flaque de sang, un arrivage sombre
A pool of blood, a dark arrival
On est des mauvais garçons, on est bêtes et méchants
We are bad boys, we are stupid and mean
Moi, j'vis de rédemption, ton ex connaît bien mon prénom
Me, I live by redemption, your ex knows my name well
Mais j'ai trop d'amour pour ce putain de four
But I have too much love for this damn oven
Et pour cette tour, re-fré
And for this tower, re-fré
J'passe devant chaque jour
I pass by every day
Mais mon train de vie me permet plus d'y aller
But my lifestyle doesn't allow me to go there anymore
J'vis dans un monde on ferait tout pour avoir le succès
I live in a world where we would do anything to be successful
Si tu nous vois, cours
If you see us, run
Parce que j't'assure qu'on voudra pas te rater
Because I assure you we won't want to miss you
J'me balade, j'suis trop gang
I'm walking around, I'm too gang
J'suis tout seul et j'gamberge
I'm all alone and I'm brooding
J'casse la démarche dans le tieks
I break the walk in the tieks
Je bouge ma tête comme aux States
I'm moving my head like in the States
Bang, bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang, bang
J'dis de la merde dans mes textes
I'm talking shit in my lyrics
Merci la Sacem, j'ai jamais rencontré l'échec
Thank you Sacem, I've never met failure
Tu vas rien savoir de ma vie, j'décolle
You're not gonna know anything about my life, I'm taking off
j'embarque sur le navire
Now I'm boarding the ship
Insolent, c'est ma signature et 3.5.7, c'est l'empire
Insolent, that's my signature and 3.5.7, that's the empire
Rebeu, viens me chercher, sors de ta cachette
Bro, come get me, get out of your hiding place
J'roule un joint d'amné', défoncé sous pét'
I'm rolling a joint of amnesia, stoned under pot'
Mon rebeu, mon rebeu nan, nan
My bro, my bro no, no
Mon rebeu, mon rebeu
My bro, my bro
Mon rebeu, mon rebeu
My bro, my bro
Mes amis, j'ai fait le tri
My friends, I did the sorting
J'marche broliqué dans la ville
I walk around battered in the city
Mes démons ne vivent que la nuit, nuit
My demons only live at night, night
Et l'histoire, c'est tout seul que j'l'écris (ouais, j'écris l'histoire)
And the story, it's just me who writes it (yeah, I write the story)
Pas d'amitié donc pas de feat
No friendship so no feat
Je pense que tout ça, ils le comprennent vite (nan, nan, nan)
I think all this, they understand it quickly (no, no, no)
Pas de nudes, pas de vos filtres
No nudes, no filters
T'as pas d'embrouille si t'as pas de fric (et t'en a pas)
You got no trouble if you got no money (and you don't have any)
Mes amis, j'ai fait le tri
My friends, I did the sorting
J'marche broliqué dans la ville
I walk around battered in the city
Mes démons ne vivent que la nuit, nuit
My demons only live at night, night
Et l'histoire, c'est tout seul que j'l'écris (ouais, j'écris l'histoire)
And the story, it's just me who writes it (yeah, I write the story)
Pas d'amitié donc pas de feat
No friendship so no feat
Je pense que tout ça, ils le comprennent vite (nan, nan, nan)
I think all this, they understand it quickly (no, no, no)
Pas de nudes, pas de vos filtres
No nudes, no filters
T'as pas d'embrouille si t'as pas de fric (et t'en as pas)
You got no trouble if you got no money (and you don't have any)





Авторы: Nassim Challal, Ryad Kartoum, Richardson Louimaire


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.