RK - SOS - перевод текста песни на немецкий

SOS - RKперевод на немецкий




SOS
SOS
Noxious (Noxious)
Noxious (Noxious)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Bats les c′ de tes commentaires, au fond on s'connaît pas, on s′en fout d'ton avis (avis)
Scheiß auf deine Kommentare, im Grunde kennen wir uns nicht, deine Meinung ist uns scheißegal (Meinung)
Y en a qui m'font mal à la tête, limite prêts à m′sucer pour me gratter un feat (feat)
Manche machen mir Kopfschmerzen, fast bereit, mir einen zu blasen, um ein Feature abzustauben (Feature)
Poto, j′ai taffé, taffé comme un chien, c'est normal que je souris quand je baisse la vitre
Alter, ich hab' geschuftet, geschuftet wie ein Hund, ist normal, dass ich lächle, wenn ich das Fenster runterlasse
"On a bossé pour en arriver là" c′est c'que je me dis quand je vends tous mes disques
"Wir haben gearbeitet, um hierher zu gelangen", das sage ich mir, wenn ich alle meine Platten verkaufe
Très loin des bagarres, des terrains de zip′ (eh), j'vais péter l′million, j'continue la 'sique (′sique)
Weit weg von Schlägereien, von Drogenumschlagplätzen (eh), ich knack' die Million, ich mach weiter mit der Mucke (Mucke)
Reste à l′écart, tu peux devenir ma cible (eh) et sur ma mère qu'on rate jamais la cible (eh)
Bleib fern, du könntest mein Ziel werden (eh) und bei meiner Mutter, wir verfehlen nie das Ziel (eh)
J′ai plus de Gomm-Cogne mon pote, j'voudrais une Kalashnikov
Ich hab keinen Gummiknüppel mehr, mein Freund, ich hätte gern eine Kalaschnikow
J′suis dans le Top 50 France, que des grosses bastos dans l'album (pa pa)
Ich bin in den Top 50 Frankreichs, nur dicke Dinger im Album (pa pa)
Jamais refusé l′tête-à-tête, demande à toute la tess, tess
Nie ein Eins-gegen-Eins abgelehnt, frag die ganze Siedlung, Siedlung
J'fais la guerre avant d'faire la fête, j′fais jamais l′sens inverse-verse
Ich führe Krieg, bevor ich feiere, ich mach's nie umgekehrt (-kehrt)
Laissez-moi tout seul dans ma bulle, j'dirai pas "SOS-S"
Lasst mich allein in meiner Blase, ich werde nicht "SOS-S" sagen
Tant qu′j'entends encore l′battement d'mon cœur, ça veut dire "RAS-S"
Solange ich noch meinen Herzschlag höre, heißt das "RAS-S" (Nichts zu melden)
J′découpe ma vie, j'l'emballe (j′l′emballe), cette nuit, j'détaille tout
Ich zerlege mein Leben, ich pack's ein (ich pack's ein), heute Nacht, leg ich alles dar
J′suis dans la ville, j'rentre tard (j′rentre pas) et le matin, j'étale tout
Ich bin in der Stadt, komm spät heim (komm nicht heim) und am Morgen, breite ich alles aus
J′découpe ma vie, j'l'emballe (j′l′emballe), cette nuit, j'détaille tout
Ich zerlege mein Leben, ich pack's ein (ich pack's ein), heute Nacht, leg ich alles dar
J′suis dans la ville, j'rentre tard (j′rentre pas) et le matin, j'étale tout
Ich bin in der Stadt, komm spät heim (komm nicht heim) und am Morgen, breite ich alles aus
Toute ma vie j′l'emballe (j'l′emballe), j′tourne en ville complètement khabat (khabat)
Mein ganzes Leben pack ich ein (pack ich ein), ich dreh Runden in der Stadt, total drauf (drauf)
Faut qu'je bombarde (′barde), feu sur ta pics (pics), j'ai vécu trop d′choses au virage (virage)
Ich muss Gas geben (Gas geben), Feuer auf deine Bullen (Bullen), ich hab zu viel erlebt an der Kurve (Kurve)
J'peux pas dire qu′la rue m'a eu (yeh), j'reste vrai quoi qu′il m′arrive (yeh)
Ich kann nicht sagen, dass die Straße mich gekriegt hat (yeh), ich bleib echt, egal was mir passiert (yeh)
Très peu d'amis (yeh), beaucoup d′ennuis (yeh), heureusement qu'j′baise tous mes ennemis, ouais
Sehr wenige Freunde (yeh), viele Probleme (yeh), zum Glück f*** ich alle meine Feinde, yeah
Vrai Fennec est chez lui tout-par (tout-par), assumer, oui, je vais pouvoir (pouvoir)
Echter Fennek ist überall zu Hause (überall), Verantwortung übernehmen, ja, das werde ich können (können)
J'suis au quartier mais t′es toi (où toi), j'suis au quartier mais t'es toi (où toi)
Ich bin im Viertel, aber wo bist du (wo bist du), ich bin im Viertel, aber wo bist du (wo bist du)
Numéro uno du tournoi (tournoi), y a qu′des fils de pute au tournant (tournant)
Nummer eins des Turniers (Turniers), es gibt nur Hurensöhne an der Ecke (Ecke)
J′ai préféré faire le sourd, moi (sourd, moi), je préfère tracer ma route, moi
Ich hab's vorgezogen, mich taub zu stellen, ich (taub, ich), ich zieh lieber meinen eigenen Weg, ich
Jamais refusé l'tête-à-tête, demande à toute la tess, tess
Nie ein Eins-gegen-Eins abgelehnt, frag die ganze Siedlung, Siedlung
J′fais la guerre avant d'faire la fête, j′fais jamais l'sens inverse-verse
Ich führe Krieg, bevor ich feiere, ich mach's nie umgekehrt (-kehrt)
Laissez-moi tout seul dans ma bulle, j′dirai pas "SOS-S"
Lasst mich allein in meiner Blase, ich werde nicht "SOS-S" sagen
Tant qu'j'entends encore l′battement d′mon cœur, ça veut dire "RAS-S"
Solange ich noch meinen Herzschlag höre, heißt das "RAS-S" (Nichts zu melden)
J'découpe ma vie, j′l'emballe (j′l'emballe), cette nuit, j′détaille tout
Ich zerlege mein Leben, ich pack's ein (ich pack's ein), heute Nacht, leg ich alles dar
J'suis dans la ville, j'rentre tard (j′rentre pas) et le matin, j′étale tout
Ich bin in der Stadt, komm spät heim (komm nicht heim) und am Morgen, breite ich alles aus
J'découpe ma vie, j′l'emballe (j′l'emballe), cette nuit, j′détaille tout
Ich zerlege mein Leben, ich pack's ein (ich pack's ein), heute Nacht, leg ich alles dar
J'suis dans la ville, j'rentre tard (j′rentre pas) et le matin, j′étale tout
Ich bin in der Stadt, komm spät heim (komm nicht heim) und am Morgen, breite ich alles aus
J'découpe ma vie, ma vie, j′l'emballe (j′l'emballe), j′ai pesé mes problèmes au gramme (au gramme)
Ich zerlege mein Leben, mein Leben, ich pack's ein (ich pack's ein), ich hab meine Probleme grammweise gewogen (grammweise)
J'suis dans la ville ce soir, j'rentre pas (j′rentre pas), tu sais, la nuit mon pote, j′dors mal (j'dors mal)
Ich bin heute Nacht in der Stadt, ich komm nicht heim (komm nicht heim), du weißt, nachts, mein Freund, schlaf ich schlecht (schlaf schlecht)
J′découpe ma vie, ma vie, j'l′emballe (j'l′emballe), j'ai pesé mes problèmes au gramme (au gramme)
Ich zerlege mein Leben, mein Leben, ich pack's ein (ich pack's ein), ich hab meine Probleme grammweise gewogen (grammweise)
J'suis dans la ville ce soir, j′rentre pas (j′rentre pas), tu sais, la nuit mon pote, j'dors mal (j′dors mal)
Ich bin heute Nacht in der Stadt, ich komm nicht heim (komm nicht heim), du weißt, nachts, mein Freund, schlaf ich schlecht (schlaf schlecht)
Jamais refusé l'tête-à-tête, demande à toute la tess, tess
Nie ein Eins-gegen-Eins abgelehnt, frag die ganze Siedlung, Siedlung
J′fais la guerre avant d'faire la fête, j′fais jamais l'sens inverse-verse
Ich führe Krieg, bevor ich feiere, ich mach's nie umgekehrt (-kehrt)
Laissez-moi tout seul dans ma bulle, j'dirai pas "SOS-S"
Lasst mich allein in meiner Blase, ich werde nicht "SOS-S" sagen
Tant qu′j′entends encore l'battement d′mon cœur, ça veut dire "RAS-S"
Solange ich noch meinen Herzschlag höre, heißt das "RAS-S" (Nichts zu melden)
J'découpe ma vie, j′l'emballe (j′l'emballe), cette nuit, j'détaille tout
Ich zerlege mein Leben, ich pack's ein (ich pack's ein), heute Nacht, leg ich alles dar
J′suis dans la ville, j′rentre tard (j'rentre pas) et le matin, j′étale tout
Ich bin in der Stadt, komm spät heim (komm nicht heim) und am Morgen, breite ich alles aus
J'découpe ma vie, j′l'emballe (j′l'emballe), cette nuit, j'détaille tout
Ich zerlege mein Leben, ich pack's ein (ich pack's ein), heute Nacht, leg ich alles dar
J′suis dans la ville, j′rentre tard (j'rentre pas) et le matin, j′étale tout
Ich bin in der Stadt, komm spät heim (komm nicht heim) und am Morgen, breite ich alles aus





Авторы: Yannick Mahouto, Ryad Kartoum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.