RK - Nous contre eux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RK - Nous contre eux




Nous contre eux
Us against them
Hey
Hey
Ouais, ouais (SHK, SHK)
Yeah, yeah (SHK, SHK)
Faut au moins rétablir 2-3 choses, hey
Gotta set a few things straight, hey
Brr, pah
Brr, pah
Y a plus d'place dans mon cœur, pas grave
There's no more room in my heart, it's okay
Est-ce qu'il y a une place dans mon compte bancaire? (Poh, poh, poh)
Is there room in my bank account? (Poh, poh, poh)
L'impression d'faire du surplace, oh bébé, je ne connais pas l'bon terme
The feeling of doing too much, oh baby, I don't know the right word
J'crois qu'on stagne, on s'aimait un peu trop, faut qu'on s'calme
I think we're stagnating, we loved each other a little too much, we need to calm down
Y a pas d'étincelle sans coup d'flamme, nous on prend un bad buzz, on en fait un coup d'com'
There's no spark without a flame, we take bad buzz, we turn it into a PR stunt
Et on devient distants devant les gens, on s'est jamais tourné l'dos
And we become distant in front of people, we've never turned our backs on each other
Oh, oh, mon petit cœur a bobo
Oh, oh, my little heart is hurting
J't'aime encore beaucoup, beaucoup, j'mets la distance un poco
I still love you a lot, a lot, I'm putting a little distance
Fallait qu'on s'dise les choses, je sais pas, fallait qu'on marque une pause
We had to talk things out, I don't know, we had to take a break
C'était pas facile d'ouvrir les réseaux quand je portais tout c'poids sur mes épaules
It wasn't easy to open up social media when I was carrying all this weight on my shoulders
On s'reverra, j'me sens tellement bien dans tes bras (on s'reverra)
We'll see each other again, I feel so good in your arms (we'll see each other again)
Sous tes draps, j'faisais semblant, t'sais, j'dormais pas
Under your sheets, I was pretending, you know, I wasn't sleeping
Et j'ai pas confiance mais j'doutais pas
And I don't trust but I wasn't doubting
T'en fais pas, c'était pas méchamment
Don't worry, it wasn't mean
J'repense aux bons moments
I think back to the good times
J't'aimais juste en dessous d'ma maman (eh, ouh, brr)
I loved you just below my mom (eh, ouh, brr)
J'ai écouté les médias, dégoûté, j'ai coupé téléphone immédiatement (brr, pah, hey)
I listened to the media, disgusted, I immediately cut off my phone (brr, pah, hey)
C'est toi qui m'as dit "attends" (attends)
You told me "wait" (wait)
J'ai écouté les médias, dégoûté, j'ai coupé téléphone immédiatement
I listened to the media, disgusted, I immediately cut off my phone
J'aurais tellement voulu tout leur dire, mais c'est toi qui m'as dit "attends, attends"
I would have loved to tell them everything, but you told me "wait, wait"
J'attends quoi? Ça va durer jusqu'à quand?
What am I waiting for? How long will this last?
J'te mens pas, y a plein d'flingues sur ma tempe
I'm not lying to you, there are a lot of guns to my head
Y a plein d'choses que j'en ai marre d'entendre
There are a lot of things I'm tired of hearing
Y a plein d'choses que j'en ai marre d'entendre
There are a lot of things I'm tired of hearing
C'est nous contre eux (contre eux) et pas l'contraire (oh, jamais)
It's us against them (against them) and not the other way around (oh, never)
C'est nous contre eux (contre eux) et pas l'contraire (bye, bye)
It's us against them (against them) and not the other way around (bye, bye)
Tant qu'ils savent qui j'suis (qui j'suis), ma team n'arrêtera jamais d'me suivre
As long as they know who I am (who I am), my team will never stop following me
J'te parle à toi, j'm'en bats les couilles des streams
I'm talking to you, I don't give a damn about the streams
Bats les couilles fort, bats les couilles d'tout c'qu'ils m'disent
Don't give a damn, don't give a damn about anything they say about me
Et pourquoi toutes questions, j'esquive? Et pourquoi dois-je me justifier?
And why do I dodge every question? And why do I have to justify myself?
Après ça, on pouvait pas s'quitter, mettez une cape, allez jouer aux justiciers
After that, we couldn't leave each other, put on a cape, go play vigilantes
Bébé, j't'aimais pour c'que t'es, fallait qu'on s'taise, fallait pas discuter
Baby, I loved you for who you are, we had to be quiet, we didn't have to talk
Chaque soir, j'me demande si j'le fais, si facecam, j'disais la vérité
Every night, I wonder if I'm doing it, if facecam, I was telling the truth
On a tout fait ensemble, j'égalise pas, j'remets pas la balle au centre
We did everything together, I'm not equalizing, I'm not putting the ball back in the center
C'qui s'est passé vraiment, j'peux vous dire qu'on est toujours ensemble
What really happened, I can tell you we're always together
Et que par terre, c'était mon s-
And that on the ground, it was my s-
On s'reverra, j'me sens tellement bien dans tes bras (on s'reverra)
We'll see each other again, I feel so good in your arms (we'll see each other again)
Sous tes draps, j'faisais semblant, t'sais, j'dormais pas
Under your sheets, I was pretending, you know, I wasn't sleeping
Et j'ai pas confiance mais j'doutais pas
And I don't trust but I wasn't doubting
T'en fais pas, c'était pas méchamment
Don't worry, it wasn't mean
J'repense aux bons moments
I think back to the good times
J't'aimais juste en dessous d'ma maman (eh, ouh, brr)
I loved you just below my mom (eh, ouh, brr)
J'ai écouté les médias, dégoûté, j'ai coupé téléphone immédiatement (brr, pah, immédiatement)
I listened to the media, disgusted, I immediately cut off my phone (brr, pah, immediately)
C'est toi qui m'as dit "attends" (attends)
You told me "wait" (wait)
J'ai écouté les médias, dégoûté, j'ai coupé téléphone immédiatement
I listened to the media, disgusted, I immediately cut off my phone
J'aurais tellement voulu tout leur dire, mais c'est toi qui m'as dit "attends, attends"
I would have loved to tell them everything, but you told me "wait, wait"
J'attends quoi? Ça va durer jusqu'à quand?
What am I waiting for? How long will this last?
J'te mens pas, y a plein d'flingues sur ma tempe
I'm not lying to you, there are a lot of guns to my head
Y a plein d'choses que j'en ai marre d'entendre
There are a lot of things I'm tired of hearing
Y a plein d'choses que j'en ai marre d'entendre
There are a lot of things I'm tired of hearing
C'est nous contre eux (contre eux) et pas l'contraire (oh, jamais)
It's us against them (against them) and not the other way around (oh, never)
C'est nous contre eux (contre eux) et pas l'contraire (c'est nous conte eux)
It's us against them (against them) and not the other way around (it's us against them)
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey





Авторы: Shk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.