RK feat. Jul - Ne crois pas que c'est drôle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RK feat. Jul - Ne crois pas que c'est drôle




Ne crois pas que c'est drôle
Don't Think It's Funny
Moi j'sais qui j'suis, et toi j'vois que t'es chaud
I know who I am, and I see you're hot
Monte derrière, j'te châle
Get in the back, I got you
Toujours le même survêt' d'Or et de Platine avec mon cache-nez Quechua
Always the same Gold and Platinum tracksuit with my Quechua scarf
Et c'est pas de ta faute, si t'as fait qu'échouer, pose-toi, réfléchis
And it's not your fault if you've only failed, sit down, think
J'te connais maintenant
I know you now
J'vois ton regard si dans mon dos, t'as fait quelque chose
I see your look if you did something behind my back
Ça pense qu'à ouvrir le charbon, faire ses sous et mitrailler
Thinking about opening the coal, making money and shooting
Fais gaffe, ton pote se transforme en pute et c'est qu'il te trahit
Be careful, your buddy turns into a whore and that's when he betrays you
Il pensera qu'à son cul, voir des gadjis, sortir le KX
He'll only think about his ass, seeing chicks, taking out the KX
Il se faisait gifler à l'ancienne, ça y est, maintenant il fait le caïd
He used to get slapped in the old days, now he acts like a big shot
Ma veste Aston, moi j'l'ai pas tournée, l'OVNI en tournée
My Aston jacket, I didn't turn it, the UFO on tour
J'suis en attaque
I'm on the attack
Puis j'reviens en défense et j'te fais un tacle à la Rooney
Then I come back on defense and I tackle you like Rooney
J'suis en feu mais j'ai l'air calme (j'reste zen comme un mafioso)
I'm on fire but I look calm (I stay zen like a mafioso)
J'vis mon rêve de gosse, comme RK (j'trahirai jamais la Cosa')
I'm living my childhood dream, like RK (I'll never betray the Cosa Nostra')
Évidemment, j'lève le KTM, j'sais que ta gadji aime
Obviously, I lift the KTM, I know your chick likes it
Et toi, jaloux t'aimerais me voir me faire péter par les TDM
And you, jealous, you would like to see me get busted by the TDM
Moi j'dis merci la zone, j'm'arrête pour la tof', j'dis "merci la zine"
I say thank you to the hood, I stop for the pic, I say "thank you to the fam"
Au mic', j'suis criminel, tu connais la zone, all eyes on me
On the mic, I'm a criminal, you know the hood, all eyes on me
Toujours jogging, Asics ou baleine
Always jogging, Asics or whale
Shit dans le sopalin, j'sors de la douche, j'sens la pomme d'amour
Shit in the paper towel, I get out of the shower, I smell like candy apple
J'fais chauffer la 110 j'la lève à mort, j'suis déter' comme mon p'tit frère
I'm heating up the 110, I'm lifting it to death, I'm determined like my little brother
J'me rappelle quand j'étais en chien, on m'a dit "la galère, faudra t'y faire"
I remember when I was struggling, they told me "the struggle, you'll have to do it"
J'fais le signe JuL, oui c'est moi que t'as vu au feu rouge capuché
I do the JuL sign, yes it was me you saw at the red light hooded
En RS3, oui c'est moi que t'as vu au drive du shit, toucher
In RS3, yes it was me you saw at the weed drive-thru, getting
J'ai tourné dans le ghetto, de bâtiments en bâtiments
I shot in the ghetto, from building to building
Et toi, crois pas que t'es un voyou parce que tu pars en patinant
And you, don't think you're a thug because you leave skidding
Tu dis que t'étais avant, j't'ai jamais vu en-bas tu mens
You say you were there before, I never saw you downstairs, you're lying
Dis-moi pourquoi tu mens?
Tell me why you're lying?
Crois pas que c'est drôle, drôle
Don't think it's funny, funny
Tu voles, tu finis en geôle ou en taule
You steal, you end up in jail or in the slammer
Pas de bol, tu vois tout ton pactole qui s'envole
No luck, you see all your loot flying away
T'en rigoles, même entouré, tu te sens seul
You laugh about it, even surrounded, you feel alone
Tu t'isoles, tu fais passer le temps, t'appelles une folle
You isolate yourself, you pass the time, you call a crazy girl
(Ne crois pas que c'est drôle)
(Don't think it's funny)
Anti-BDH, j'cavale (ne crois pas que c'est drôle)
Anti-narcotics, I swallow (don't think it's funny)
Ça fait la fête en cavale (ne crois pas que c'est drôle)
We party on the run (don't think it's funny)
Nan, crois pas que c'est drôle (nan crois pas que c'est drôle)
No, don't think it's funny (no, don't think it's funny)
Crois pas que c'est drôle, drôle
Don't think it's funny, funny
Tu voles, tu finis en geôle ou en taule
You steal, you end up in jail or in the slammer
Pas de bol, tu vois tout ton pactole qui s'envole
No luck, you see all your loot flying away
T'en rigoles, même entouré, tu te sens seul
You laugh about it, even surrounded, you feel alone
Tu t'isoles, tu fais passer le temps, t'appelles une folle
You isolate yourself, you pass the time, you call a crazy girl
(Ne crois pas que c'est drôle)
(Don't think it's funny)
Anti-BDH, j'cavale (ne crois pas que c'est drôle)
Anti-narcotics, I swallow (don't think it's funny)
Ça fait la fête en cavale (ne crois pas que c'est drôle)
We party on the run (don't think it's funny)
Nan, crois pas que c'est drôle (nan crois pas que c'est drôle)
No, don't think it's funny (no, don't think it's funny)
Ça a mis des coups d'pute à tout-va, té-ma le succès, ça va vite
It's been backstabbing everywhere, damn, success comes fast
Poto, j'suis resté le même, j'mets toujours des TN, Asics
Bro, I stayed the same, I always wear TN, Asics
Jul, fais-moi rentrer le biff, j'débite, histoire qu'on finisse vite
Jul, make me cash in, I rap, so we can finish quickly
C'est la famille, tranquille on fait le feat
It's family, we're chillin', we're doing the feat
Très loin de ces gosses de riches
Far from these rich kids
Han, pétou sur pétou, mon cerveau fait que roupiller
Man, joint after joint, my brain keeps dozing off
Eh, pas de temps pour un coup, j'dis pas non pour un gros billet
Hey, no time for a hit, I don't say no to a big wad of cash
Ils m'ont pris pour un fou du coup, j'me dois de les oublier
They took me for a fool, so I have to forget them
J'marche avec mon gun, même si ils ont inventé l'opinel
I walk with my gun, even though they invented the opinel
Attends, juste un instant, lui j'le suis pas, c'est mon instinct
Wait, just a moment, I'm not following him, it's my instinct
Bougez-le-moi vite de là, il va manger un coup d'extinct'
Get him out of here quickly, he's gonna get knocked out
Tu peux me voir sur un stunt pour faire le BG sur Insta
You can see me on a stunt doing the BG on Insta
J'me retourne en soleil, rigole pas j'ai pas capté le frein
I turn around in the sun, don't laugh I didn't get the brake
J'tourne en rond, j'trouve pas le sommeil
I go round and round, I can't find sleep
Insolent c'était le rêve de gosse
Insolent was the childhood dream
L'ancien s'en met plein le zen, il nous raconte toute son enfance
The old man's getting his fill, he tells us all about his childhood
Eh, et j'tire une barre et j'y pense, j'les vois comme des menteurs
Hey, and I take a hit and I think about it, I see them as liars
J'continue ma croissance, ça fait longtemps que j'ai plus peur
I continue to grow, I haven't been afraid for a long time
Et c'est reparti, j'ai envie de kicker comme à l'ancienne
And here we go again, I feel like kicking like in the old days
Envoie une prod', deux-trois massa et j'vais te montrer comment les faire
Send a beat, a couple of massages and I'll show you how to do them
En ce moment, moi je sers à ton boss, sur lui parles sér'
Right now, I'm useful to your boss, talk to him calmly
J'vois tellement de suceurs de bite en voiture, j'fais tomber mon verre
I see so many cocksuckers in cars, I drop my glass
Dans mon monde, dans my world, oh, canon sous la parka
In my world, in my world, oh, cannon under the parka
Arrête de me dire "pour quand?", t'es pressé, j'sais pas pourquoi
Stop telling me "when?", you're in a hurry, I don't know why
Wesh Marseille zone, c'est l'accent du sud
Hey Marseille hood, it's the southern accent
J'la respecte ta daronne, même si j't'insulte de fils de pute
I respect your mom, even if I call you a son of a bitch
Réveille surtout pas mes démons, même ton grand-père, j'le cambu
Don't wake up my demons, even your grandfather, I'll knock him out
Ils t'ont pris pour un bon, aujourd'hui ils veulent te tirer dessus
They took you for a good guy, today they want to shoot you
Tu mélanges tout, tu mens sous mes yeux et tu jures sur leCoran
You're mixing everything up, you're lying to my face and you're swearing on the Quran
Abruti, t'as pé-ta une caisse, tu la r'vends sur L'Bon Coin
You idiot, you crashed a car, you're reselling it on Craigslist
O.K, c'est la vie, la rue, la vraie mais c'est pas pour autant
Okay, that's life, the streets, the real one but that doesn't mean
Que j'ai toujours pas changé, hella les freins à main sur le rond-point
That I haven't always changed, hella handbrakes on the roundabout
Crois pas que c'est drôle, drôle
Don't think it's funny, funny
Tu voles, tu finis en geôle ou en taule
You steal, you end up in jail or in the slammer
Pas de bol, tu vois tout ton pactole qui s'envole
No luck, you see all your loot flying away
T'en rigoles, même entouré, tu te sens seul
You laugh about it, even surrounded, you feel alone
Tu t'isoles, tu fais passer le temps, t'appelles une folle
You isolate yourself, you pass the time, you call a crazy girl
(Ne crois pas que c'est drôle)
(Don't think it's funny)
Anti-BDH, j'cavale (ne crois pas que c'est drôle)
Anti-narcotics, I swallow (don't think it's funny)
Ça fait la fête en cavale (ne crois pas que c'est drôle)
We party on the run (don't think it's funny)
Nan, crois pas que c'est drôle (nan crois pas que c'est drôle)
No, don't think it's funny (no, don't think it's funny)
Crois pas que c'est drôle, drôle
Don't think it's funny, funny
Tu voles, tu finis en geôle ou en taule
You steal, you end up in jail or in the slammer
Pas de bol, tu vois tout ton pactole qui s'envole
No luck, you see all your loot flying away
T'en rigoles, même entouré, tu te sens seul
You laugh about it, even surrounded, you feel alone
Tu t'isoles, tu fais passer le temps, t'appelles une folle
You isolate yourself, you pass the time, you call a crazy girl
(Ne crois pas que c'est drôle)
(Don't think it's funny)
Anti-BDH, j'cavale (ne crois pas que c'est drôle)
Anti-narcotics, I swallow (don't think it's funny)
Ça fait la fête en cavale (ne crois pas que c'est drôle)
We party on the run (don't think it's funny)
Nan, crois pas que c'est drôle (nan crois pas que c'est drôle)
No, don't think it's funny (no, don't think it's funny)
Nan crois pas que c'est drôle
No, don't think it's funny
Nan crois pas que c'est drôle
No, don't think it's funny
Nan crois pas que c'est drôle
No, don't think it's funny
Nan crois pas que c'est drôle
No, don't think it's funny
Nan crois pas que c'est drôle
No, don't think it's funny
Nan crois pas que c'est drôle
No, don't think it's funny
Nan crois pas que c'est drôle
No, don't think it's funny
Nan crois pas que c'est drôle
No, don't think it's funny





Авторы: Ryad Kartoum, Julien Francois Alain Mari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.