Unsere Mitmenschen bringen uns dazu, uns zu trennen
If y'all could see our differences are only skin deep
Wenn ihr sehen könntet, dass unsere Unterschiede nur oberflächlich sind
Then maybe we could finally have some peace
Dann könnten wir vielleicht endlich Frieden haben
'Bout to go ape, I feel like there's a lot on my plate
Ich dreh gleich durch, ich fühle mich, als hätte ich viel zu tun
Police brutality and segregated mind states
Polizeibrutalität und segregierte Geisteszustände
The system is corrupt, Satan's pullin' the strings
Das System ist korrupt, Satan zieht die Fäden
Man it should've be foreseen when they battered Rodney King
Mann, das hätte man vorhersehen müssen, als sie Rodney King verprügelten
I know the judicial branch is run by racists
Ich weiß, dass die Justiz von Rassisten geführt wird
'Cuz Brock Turner got three months despite being a rapist
Denn Brock Turner bekam drei Monate, obwohl er ein Vergewaltiger ist
The evidence is obvious, it ain't hard to miss
Die Beweise sind offensichtlich, es ist nicht schwer zu erkennen
So how y'all 'posed to tell me white privilege don't exist?
Also, wie könnt ihr mir erzählen, dass weiße Privilegien nicht existieren?
When Trayvon got popped for standin' there with his hood on
Als Trayvon erschossen wurde, weil er mit seiner Kapuze da stand
These wicked politicians, they keep doin' the hood wrong
Diese bösen Politiker, sie behandeln die Hoods weiterhin falsch
BLM labeled as a terrorist threat
BLM wird als terroristische Bedrohung eingestuft
Justice for all, bruh how quick we seem to forget
Gerechtigkeit für alle, Bruder, wie schnell wir das vergessen
Yeah black on black ain't exactly helpin' the case
Ja, Schwarze gegen Schwarze hilft der Sache nicht gerade
But that don't mean what white America does ain't a disgrace
Aber das bedeutet nicht, dass das, was das weiße Amerika tut, keine Schande ist
So everyone make way for a country that is lawless
Also macht alle Platz für ein Land, das gesetzlos ist
'Cuz now we got a Klansman up in the oval office
Denn jetzt haben wir einen Klansmann im Oval Office
Born into love, but we programmed to hate
In Liebe geboren, aber auf Hass programmiert
Our fellow human beings causing us to separate
Unsere Mitmenschen bringen uns dazu, uns zu trennen
If y'all could see our differences are only skin deep
Wenn ihr sehen könntet, dass unsere Unterschiede nur oberflächlich sind
Then maybe we could finally have some peace
Dann könnten wir vielleicht endlich Frieden haben
I said we born into love, but we programmed to hate
Ich sagte, wir sind in Liebe geboren, aber auf Hass programmiert
Our fellow human beings causing us to separate
Unsere Mitmenschen bringen uns dazu, uns zu trennen
If y'all could see our differences are only skin deep
Wenn ihr sehen könntet, dass unsere Unterschiede nur oberflächlich sind
Then maybe we could finally have some peace
Dann könnten wir vielleicht endlich Frieden haben
They tell me "All Lives Matter", thanks for the information
Sie sagen mir "All Lives Matter", danke für die Information
But ain't all lives held at equal value in this nation
Aber werden in dieser Nation nicht alle Leben gleich geschätzt?
Humanity should never be judged by skin color
Menschlichkeit sollte niemals nach Hautfarbe beurteilt werden
Lack of unity is just gon' make this world duller
Mangelnde Einigkeit wird diese Welt nur trüber machen
Justice for Alton Sterling, Philandro, and Mike Brown
Gerechtigkeit für Alton Sterling, Philandro und Mike Brown
Swimmin' in a sea of racist faces and I might drown
Ich schwimme in einem Meer von rassistischen Gesichtern und ich könnte ertrinken
Some say I'm puttin' hate for whites up on the shelf
Manche sagen, ich stelle Hass gegen Weiße ins Regal
But I'm half white, so that would mean I hate myself
Aber ich bin halb weiß, also würde das bedeuten, dass ich mich selbst hasse
And that's a crazy statement, 'cuz we all created equal
Und das ist eine verrückte Aussage, denn wir sind alle gleich geschaffen
Melanin or lack of, we should stand as one people
Melanin oder Mangel daran, wir sollten als ein Volk zusammenstehen
Homie this is outrageous
Homie, das ist unverschämt
Twenty years since Pac said it, still I see no changes
Zwanzig Jahre seit Pac es sagte, ich sehe immer noch keine Veränderungen
Time to tell five-o to stop shootin' without a cause
Zeit, den Bullen zu sagen, dass sie aufhören sollen, ohne Grund zu schießen
'Cuz they took a freakin' oath and now they breakin' those same laws
Denn sie haben einen verdammten Eid geschworen und jetzt brechen sie dieselben Gesetze
Dang, seems like every year gets worse
Verdammt, es scheint, als würde jedes Jahr schlimmer werden
Another innocent man gettin' hauled off in a hearse
Ein weiterer unschuldiger Mann wird in einem Leichenwagen abtransportiert
Born into love, but we programmed to hate
In Liebe geboren, aber auf Hass programmiert
Our fellow human beings causing us to separate
Unsere Mitmenschen bringen uns dazu, uns zu trennen
If y'all could see our differences are only skin deep
Wenn ihr sehen könntet, dass unsere Unterschiede nur oberflächlich sind
Then maybe we could finally have some peace
Dann könnten wir vielleicht endlich Frieden haben
I said we born into love, but we programmed to hate
Ich sagte, wir sind in Liebe geboren, aber auf Hass programmiert
Our fellow human beings causing us to separate
Unsere Mitmenschen bringen uns dazu, uns zu trennen
If y'all could see our differences are only skin deep
Wenn ihr sehen könntet, dass unsere Unterschiede nur oberflächlich sind
Then maybe we could finally have some peace
Dann könnten wir vielleicht endlich Frieden haben
The white backlash of today is rooted in the same problem that has characterized America ever since the black man landed in chains on the shores of this nation
Die weiße Gegenreaktion von heute wurzelt in demselben Problem, das Amerika charakterisiert, seit der schwarze Mann in Ketten an den Ufern dieser Nation landete
This does not imply that all white Americans are racist
Das bedeutet nicht, dass alle weißen Amerikaner Rassisten sind
Far from it
Bei weitem nicht
Nor does it mean that America has made no progress
Es bedeutet auch nicht, dass Amerika keine Fortschritte gemacht hat
In our attempt to cure the body politic of the disease of racism
In unserem Versuch, den politischen Körper von der Krankheit des Rassismus zu heilen
However, for the good of America
Jedoch, zum Wohle Amerikas
It is necessary to refute the idea that the dominant ideology in our country
Ist es notwendig, die Idee zu widerlegen, dass die vorherrschende Ideologie in unserem Land
Even today, is freedom and equality
Auch heute noch, Freiheit und Gleichheit ist
Racism can well be that corrosive evil
Rassismus kann sehr wohl das zerstörerische Übel sein
That would bring down the curtain on western civilization
Das den Vorhang über die westliche Zivilisation fallen lassen würde
Some future historian will have to say that a great civilization died
Ein zukünftiger Historiker wird sagen müssen, dass eine große Zivilisation starb
Because it lacked the soul and commitment to make justice a reality for all men
Weil ihr die Seele und das Engagement fehlten, Gerechtigkeit für alle Menschen zu verwirklichen
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.