ROE - Bu Şehirin Caddeleri - перевод текста песни на немецкий

Bu Şehirin Caddeleri - ROEперевод на немецкий




Bu Şehirin Caddeleri
Die Straßen dieser Stadt
Dalıp giderim bi anda gözlerine.
Ich versinke plötzlich in deinen Augen.
Olurum hapis, hadi beni gelip al.
Ich werde gefangen, komm und hol mich.
Bu şehirin caddeleri çeker içine,
Die Straßen dieser Stadt ziehen dich hinein,
Gülüşünün beni çektiği gibi bak.
So wie dein Lächeln mich anzieht, schau.
Dalıp giderim bi anda gözlerine.
Ich versinke plötzlich in deinen Augen.
Olurum hapis, hadi beni gelip al.
Ich werde gefangen, komm und hol mich.
Bu şehirin caddeleri çeker içine,
Die Straßen dieser Stadt ziehen dich hinein,
Gülüşünün beni çektiği gibi bak.
So wie dein Lächeln mich anzieht, schau.
Dalıp giderim bi anda gözlerine.
Ich versinke plötzlich in deinen Augen.
Olurum hapis, hadi beni gelip al.
Ich werde gefangen, komm und hol mich.
Bu şehirin caddeleri çeker içine,
Die Straßen dieser Stadt ziehen dich hinein,
Gülüşünün beni çektiği gibi bak.
So wie dein Lächeln mich anzieht, schau.
Uyan o kabustan, beşinde sabahın.
Wach auf aus diesem Albtraum, fünf Uhr morgens.
Değil belki de hiç yeri ve zamanı.
Vielleicht ist es weder der richtige Ort noch die richtige Zeit.
Biliyorum bi' tek kendime zararım.
Ich weiß, ich schade nur mir selbst.
Sigara gibi sarsam geriye zamanı.
Wenn ich die Zeit wie eine Zigarette zurückdrehen könnte.
Bi' yanı sakin, bi yanı deli.
Eine Seite ruhig, eine Seite verrückt.
Bi' yanı şeytan ama bi yanı peri.
Eine Seite teuflisch, aber eine Seite engelhaft.
Demiştim ya sana kalbim artık delik.
Ich sagte dir doch, mein Herz ist jetzt durchlöchert.
Kurşun gibi bakışların hedefi benim.
Deine Blicke wie Kugeln, deren Ziel ich bin.
Vuruldum en derinden.
Ich wurde tief getroffen.
Oldu bak ölümüm ellerinden.
Mein Tod kam durch deine Hände.
Galaksiler arası bi yolculuktayım,
Ich bin auf einer Reise zwischen den Galaxien,
Bebeğim bekle geliyorum en derinden!
Mein Schatz, warte, ich komme aus der Tiefe!
Dalıp giderim bi anda gözlerine.
Ich versinke plötzlich in deinen Augen.
Olurum hapis, hadi beni gelip al.
Ich werde gefangen, komm und hol mich.
Bu şehirin caddeleri çeker içine,
Die Straßen dieser Stadt ziehen dich hinein,
Gülüşünün beni çektiği gibi bak.
So wie dein Lächeln mich anzieht, schau.
Dalıp giderim bi anda gözlerine.
Ich versinke plötzlich in deinen Augen.
Olurum hapis, hadi beni gelip al.
Ich werde gefangen, komm und hol mich.
Bu şehirin caddeleri çeker içine,
Die Straßen dieser Stadt ziehen dich hinein,
Gülüşünün beni çektiği gibi bak.
So wie dein Lächeln mich anzieht, schau.





Авторы: Furkan Demir, Pablo Andreu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.