Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaklaş
bana
durma.
Komm
näher,
halt
nicht
an.
Bebeğim
eres
libre
como
Cuba.
Baby,
du
bist
frei
wie
Kuba.
Gel
de
hayaller
kurma.
(Ja
ja)
Komm,
lass
uns
träumen.
(Ja
ja)
Yaklaş
bana
durma.
Komm
näher,
halt
nicht
an.
Bebeğim
eres
libre
como
Cuba.
Baby,
du
bist
frei
wie
Kuba.
Gel
de
hayaller
kurma.
(Ja
ja)
Komm,
lass
uns
träumen.
(Ja
ja)
Kır
zincirleri
durma.
Brich
die
Ketten,
halt
nicht
an.
Tüm
geçmişi
suratıma
vurma.
Wirf
mir
nicht
die
ganze
Vergangenheit
ins
Gesicht.
Ararım
seni
mumla.
(Ja
ja)
Ich
werde
dich
mit
einer
Kerze
suchen.
(Ja
ja)
Bebeğim
eres
libre
como
Cuba.
Baby,
du
bist
frei
wie
Kuba.
Kalbime
baskı
yaparsan.
Wenn
du
mein
Herz
unter
Druck
setzt,
Basacak
ter
heyecandan.
werde
ich
vor
Aufregung
schwitzen.
Neden
baktığım
her
yer
sen?
Warum
bist
du
überall,
wo
ich
hinschaue?
Bugün
de
kendimi
kaybedeceğim.
(ja
ja)
Auch
heute
werde
ich
mich
verlieren.
(ja
ja)
Değer
mi
bunları
yaptığına?
Ist
es
das
wert,
was
du
tust?
Hazırım,
yaklaş.
Durma.
Ich
bin
bereit,
komm
näher.
Halt
nicht
an.
Sererim
ayaklarının
altına
bir
ömür
mutluluk.
Ich
breite
dir
ein
Leben
voller
Glück
zu
Füßen.
Hiç
durma!
Halt
bloß
nicht
an!
Yaklaş
bana
durma.
Komm
näher,
halt
nicht
an.
Bebeğim
eres
libre
como
Cuba.
Baby,
du
bist
frei
wie
Kuba.
Gel
de
hayaller
kurma.
(Ja
ja)
Komm,
lass
uns
träumen.
(Ja
ja)
Kır
zincirleri
durma.
Brich
die
Ketten,
halt
nicht
an.
Tüm
geçmişi
suratıma
vurma.
Wirf
mir
nicht
die
ganze
Vergangenheit
ins
Gesicht.
Ararım
seni
mumla.
(Ja
ja)
Ich
werde
dich
mit
einer
Kerze
suchen.
(Ja
ja)
Beni
öldürüyor
bakışları.
Ihre
Blicke
töten
mich.
Tatlı
alımları,
çalımları.
Ihre
süßen
Reize,
ihre
Posen.
Uf!
O
dolgun
dudakları.
Uff!
Diese
vollen
Lippen.
Ay!
Aşk
sen
misin
be
kadın?
Ay!
Liebe,
bist
du
das,
Frau?
Ben
yaşamadım
böylesini
hiç
te.
So
etwas
habe
ich
noch
nie
erlebt.
Alırım
göze
ölmeyi
bile.
Ich
würde
sogar
das
Sterben
in
Kauf
nehmen.
Gezegenin
en
güzeli
mi
bilmem
ama,
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
die
Schönste
des
Planeten
ist,
aber
Dünyadan
değil
o
kesin!
sie
ist
definitiv
nicht
von
dieser
Welt!
Yaklaş
bana
durma.
Komm
näher,
halt
nicht
an.
Bebeğim
eres
libre
como
Cuba.
Baby,
du
bist
frei
wie
Kuba.
Gel
de
hayaller
kurma.
(Ja
ja)
Komm,
lass
uns
träumen.
(Ja
ja)
Kır
zincirleri
durma.
Brich
die
Ketten,
halt
nicht
an.
Tüm
geçmişi
suratıma
vurma.
Wirf
mir
nicht
die
ganze
Vergangenheit
ins
Gesicht.
Ararım
seni
mumla.
(Ja
ja)
Ich
werde
dich
mit
einer
Kerze
suchen.
(Ja
ja)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cem Coşkun, Eraycan Bozkurt, Furkan Demir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.