Текст и перевод песни ROGI feat. Versu G & Calêh - Buda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sétima
arte
milenar,
vinda
do
topo
da
colina
Seventh
art,
millennial,
coming
from
the
top
of
the
hill
Braço,
pega
a
visão
Arm,
take
the
vision
Temperatura
aqui
é
negativa
The
temperature
here
is
negative
Congelante
igual
a
alma
dos
menino
na
função
Freezing
like
the
souls
of
the
boys
in
the
function
Daqui
de
cima
eu
vejo
caos,
destruição
From
up
here
I
see
chaos,
destruction
Ter
paz
é
ouro
e
eu
me
jogo
avanço
Peace
is
gold
and
I
throw
myself
forward
Minha
mente
em
7300
dias,
20
anos,
tantas
horas
My
mind
in
7300
days,
20
years,
so
many
hours
Nunca
teve
um
descanso
Never
had
a
rest
Buda
do
submundo,
essas
bundas
são
o
mundo
Buda
of
the
underworld,
these
asses
are
the
world
Eu
quero
tudo,
quero
mesmo
I
want
everything,
I
really
do
Pra
poder
seguir
meu
caminho
eu
tive
que
voltar
aqui
To
follow
my
path
I
had
to
come
back
here
Passo
pra
trás,
de
volta
ao
começo
Step
back,
back
to
the
beginning
É
necessário,
meditação
é
necessário
It's
necessary,
meditation
is
necessary
Em
meio
a
guerra
que
nos
encontramos
In
the
midst
of
the
war
that
we
find
ourselves
Dei
tantos
saltos,
eu
juro
que
dei
tantos
saltos
I
took
so
many
leaps,
I
swear
I
took
so
many
leaps
Que
eu
fui
além
do
que
tava
nos
meus
planos
That
I
went
beyond
what
was
in
my
plans
Vou
superando
meus
limites,
fazendo
o
improvável
I'm
overcoming
my
limits,
doing
the
improbable
Viver
de
arte
por
aqui
é
impensável
Living
off
art
around
here
is
unthinkable
Tão
impensável
quanto
um
ariano
paciente
As
unthinkable
as
a
patient
Aryan
Será
que
é
isso
o
que
me
torna
diferente?
Is
that
what
makes
me
different?
Busquei
respostas
pras
minhas
mágoas
de
nascença
I
searched
for
answers
to
my
birth
pains
Mas
nenhuma
delas
fez
alguma
diferença
But
none
of
them
made
a
difference
Entenda,
que
amadurecer
é
endurecer
Understand
that
maturing
is
hardening
E
o
teu
bem
ao
semelhante
é
o
que
te
faz
crescer
And
your
good
to
your
neighbor
is
what
makes
you
grow
E
eu
sei
que
to
nesse
mundo
pra
subverter
e
obter
And
I
know
I'm
in
this
world
to
subvert
and
obtain
O
que
um
preto
quase
nunca
pôde
ter
What
a
black
man
almost
never
could
have
VT_rano
nesse
universo
paralelo
VT_rano
in
this
parallel
universe
O
submundo
me
deu
chance
de
também
bater
o
martelo
The
underworld
gave
me
a
chance
to
hammer
as
well
E
ser
um
pesadelo
da
realidade,
pra
sociedade
And
be
a
nightmare
of
reality,
for
society
O
que
faria
de
mim
pura
maldade
What
would
make
me
pure
evil
Dei
voltas
e
mais
voltas
pra
poder
achar
meu
rumo
I
went
round
and
round
to
find
my
way
Essas
composições
sabem
o
quanto
que
eu
não
durmo
These
compositions
know
how
much
I
don't
sleep
Buda
do
submundo,
eu
sou
um
devoto
Buda
of
the
underworld,
I'm
a
devotee
Ronin
dessa
matilha
que
ao
agir
te
deixa
a
Lotus
Ronin
of
this
pack
that
when
acting
leaves
you
Lotus
Olhe
pro
monte,
sinta
a
nossa
presença
Look
at
the
mountain,
feel
our
presence
O
covil
que
te
amedronta
ta
entre
a
neblina
densa
The
den
that
frightens
you
is
in
the
dense
fog
Só
quando
eu
chego
em
casa
e
abro
as
malas
Only
when
I
get
home
and
open
my
bags
Percebo
que
o
peso
eram
mágoas
descarregadas
I
realize
that
the
weight
was
sorrows
unloaded
Um
riso
em
meio
ao
caos,
pois
sobrevivo
ao
final
A
laugh
in
the
midst
of
chaos,
because
I
survive
in
the
end
Procurei
ajuda
no
tempo
espaço
real
I
sought
help
in
real
time
space
Mas
a
saída
está
nos
cantos
celestiais
But
the
way
out
is
in
the
celestial
corners
Elevação,
evoluí
o
mais
rápido
possível
Elevation,
I
evolved
as
fast
as
possible
Sem
brecar
e
nem
trepidar
em
nenhum
nível
Without
braking
or
trembling
at
any
level
Espírito
Shaman,
queimando
as
ervas
da
manhã
Shaman
spirit,
burning
the
morning
herbs
Daqui
do
alto
eu
fico
imperceptível
From
up
here
I
become
imperceptible
Acostumado
com
o
frio,
sem
casaco
de
lã
Used
to
the
cold,
without
a
woolen
coat
O
clima
daqui
de
nada
interfere
The
weather
here
doesn't
interfere
No
final
da
trama,
você
já
sabe
quem
ganha
At
the
end
of
the
plot,
you
already
know
who
wins
Quem
tava
no
topo
da
montanha
com
o
casaco
de
pele
Who
was
at
the
top
of
the
mountain
with
the
fur
coat
Hasta
la
victoria
siempre,
sin
perder
la
ternura
Hasta
la
victoria
siempre,
sin
perder
la
ternura
Traço
a
meta
já
com
a
rota
de
fuga
I
draw
the
goal
already
with
the
escape
route
Paciência
de
Buda,
minha
família
tipo
Durga
Buda's
patience,
my
family
like
Durga
Calcule
seus
passos
que
aqui
tu
não
se
mistura
Calculate
your
steps,
you
don't
mix
here
Corri
pra
caralho
então
eu
vou
querer
descanso
I
ran
like
hell
so
I'm
going
to
want
to
rest
Meditar
curtindo
um
som
na
cobertura
do
Fasano
Meditate
enjoying
a
sound
on
the
roof
of
the
Fasano
Mano,
faz
anos
que
eu
nem
conto
meus
planos
Man,
it's
been
years
since
I've
even
counted
my
plans
O
diabo
mora
ao
lado
e
reclama
quando
eu
to
carburando
The
devil
lives
next
door
and
complains
when
I'm
revving
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
97
дата релиза
28-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.