Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surface Paradise, Parts 25 - 31
Oberflächenparadies, Teil 25 - 31
Mid
life
crisis
always
comes
in
threes
Midlife-Crisis
kommt
immer
im
Dreierpack
The
gym,
the
convertable,
the
secretary
Das
Fitnessstudio,
das
Cabrio,
die
Sekretärin
He
met
her
in
one
of
those
after
work
bars
Er
traf
sie
in
einer
dieser
After-Work-Bars
She
liked
vintage
men
in
new
model
cars
Sie
mochte
Vintage-Männer
in
Neuwagen
He
was
a
fool
and
I'm
not
saying
she
was
thick
Er
war
ein
Narr,
und
ich
sage
nicht,
dass
sie
dumm
war
But
she
made
the
digestion
of
chewing
gum
seem
quick
Aber
sie
ließ
das
Verdauen
von
Kaugummi
schnell
erscheinen
With
a
chassis
like
that
Mit
so
einem
Chassis
He
wasn't
gonna
haggle
on
the
price
Würde
er
nicht
um
den
Preis
feilschen
He
was
roadkill
in
her
headlights
Er
war
ein
Verkehrsopfer
in
ihren
Scheinwerfern
In
This
Surface
Paradise
In
diesem
Oberflächenparadies
This
must
be
just
like
living
in
Surface
Paradise
Das
muss
wie
Leben
im
Oberflächenparadies
sein
This
must
be
just
like
living
in
Surface
Paradise
Das
muss
wie
Leben
im
Oberflächenparadies
sein
After
five
days
of
five
times
a
day
Nach
fünf
Tagen
fünfmal
täglich
He
was
looking
like
the
picture
of
Dorian
Gray
Sah
er
aus
wie
das
Bildnis
des
Dorian
Gray
She
had
a
brazillian
Sie
hatte
eine
Brasilianerin
His
face
was
Vermillion
Sein
Gesicht
war
Zinnoberrot
At
this
rate
he'd
be
needing
a
doctor's
prescription
Bei
diesem
Tempo
bräuchte
er
ein
ärztliches
Rezept
She
fixed
his
thinning
hair
with
a
gallon
of
goo
Sie
fixierte
sein
schütteres
Haar
mit
einer
Gallone
Kleber
She
bought
him
jeans
that
you
wear
like
your
taking
a
poo
Sie
kaufte
ihm
Jeans,
die
man
trägt,
als
würde
man
kacken
If
he
wore
a
sign
that
said
paedophile
he'd
catch
less
eyes
Wenn
er
ein
Schild
mit
der
Aufschrift
"Pädophiler"
tragen
würde,
würde
er
weniger
Blicke
auf
sich
ziehen
In
This
Surface
Paradise
In
diesem
Oberflächenparadies
This
must
be
just
like
living
in
Surface
Paradise
Das
muss
wie
Leben
im
Oberflächenparadies
sein
This
must
be
just
like
living
in
Surface
Paradise
Das
muss
wie
Leben
im
Oberflächenparadies
sein
It's
Not
Soul
Es
ist
nicht
Seele
It's
Soulabcism
Es
ist
Seelen-Analphabetismus
It's
Not
Soul
Es
ist
nicht
Seele
It's
Soulabcism
Es
ist
Seelen-Analphabetismus
Yeah
sooner
or
later
the
honeymoon
ends
Ja,
früher
oder
später
enden
die
Flitterwochen
When
the
older
guy
meets
the
younger
girls
friends
Wenn
der
ältere
Typ
die
Freunde
des
jüngeren
Mädchens
trifft
At
a
dance
party
to
ring
in
the
new
year
Auf
einer
Tanzparty,
um
das
neue
Jahr
einzuläuten
He
felt
as
old
as
Slim
Dusty
in
this
club
with
no
beer
Er
fühlte
sich
so
alt
wie
Slim
Dusty
in
diesem
Club
ohne
Bier
It's
Not
Soul
Es
ist
nicht
Seele
It's
Soulabcism
Es
ist
Seelen-Analphabetismus
In
This
Pub
with
No
Beer
In
dieser
Kneipe
ohne
Bier
They
all
spoke
SMS
Sie
sprachen
alle
SMS
They
soon
forgot
his
name
Sie
vergaßen
bald
seinen
Namen
Each
word
ate
the
next
Jedes
Wort
fraß
das
nächste
Like
an
underwater
food
chain
Wie
eine
Unterwasser-Nahrungskette
Though
not
literary
they
seemed
fond
of
a
simile
Obwohl
nicht
literarisch,
schienen
sie
ein
Gleichnis
zu
mögen
He'd
never
heard
the
word
"like"
used
so
frequently
Er
hatte
das
Wort
"wie"
noch
nie
so
häufig
gehört
It's
Not
Soul
Es
ist
nicht
Seele
It's
Soulabcism
Es
ist
Seelen-Analphabetismus
In
This
Pub
with
No
Beer
In
dieser
Kneipe
ohne
Bier
She
said
take
this
bickie
you'll
soon
be
part
of
the
scene
Sie
sagte,
nimm
diesen
Keks,
du
wirst
bald
Teil
der
Szene
sein
It
wasn't
like
one
he'd
seen
in
Assorted
Cremes
Es
war
nicht
wie
einer,
den
er
in
Assorted
Cremes
gesehen
hatte
Soon
he
was
dancing
around
like
a
fool
Bald
tanzte
er
herum
wie
ein
Narr
With
a
sudden
insatiable
yearning
for
Cool
Mit
einer
plötzlichen
unstillbaren
Sehnsucht
nach
Cool
Clear,
Non
Sparkling,
Bottled
Klar,
ohne
Kohlensäure,
in
Flaschen
abgefüllt
Cool,
Clear,
Water
Kühles,
klares
Wasser
He
just
took
something
he
shouldn't
oughta
Er
hat
gerade
etwas
genommen,
was
er
nicht
hätte
tun
sollen
He's
in
control,
well
kind
sorta
Er
hat
die
Kontrolle,
na
ja,
irgendwie
All
he
needs
is
cool,
water
Alles,
was
er
braucht,
ist
kühles
Wasser
He's
gonna
go
broke
from
what
he
bought
her
Er
wird
pleite
gehen
von
dem,
was
er
ihr
gekauft
hat
She's
young
enough
to
be
his
daughter
Sie
ist
jung
genug,
um
seine
Tochter
zu
sein
All
he
needs
is
cool,
clear,
water
Alles,
was
er
braucht,
ist
kühles,
klares
Wasser
He
threw
up
on
one
girl
Er
kotzte
auf
ein
Mädchen
And
groped
at
least
three
Und
begrapschte
mindestens
drei
Stood
on
the
dancefloor
Stand
auf
der
Tanzfläche
With
his
pants
round
his
knees
Mit
der
Hose
um
die
Knie
Later
the
bouncers
played
pinata
with
his
face
Später
spielten
die
Türsteher
Pinata
mit
seinem
Gesicht
It
was
the
one
familiar
thing
about
the
place
Es
war
das
einzig
Vertraute
an
diesem
Ort
I
wanna
go
home
Ich
will
nach
Hause
gehen
I
wanna
go
home
Ich
will
nach
Hause
gehen
I
wanna
go
home
Ich
will
nach
Hause
gehen
I
wanna
go
home
Ich
will
nach
Hause
gehen
We
are
all
of
us
in
the
gutter
Wir
sind
alle
im
Rinnstein
Some
of
us
are
looking
at
the
stars
Einige
von
uns
schauen
zu
den
Sternen
He
was
looking
for
his
teeth
Er
suchte
seine
Zähne
Down
among
the
parked
cars
Unten
zwischen
den
geparkten
Autos
That
bridgework
cost
him
five
grand
Diese
Brücke
kostete
ihn
fünftausend
On
his
dentist's
advice
Auf
Anraten
seines
Zahnarztes
Now
spat
out
with
his
pride
Jetzt
ausgespuckt
mit
seinem
Stolz
In
This
Surface
Paradise
In
diesem
Oberflächenparadies
In
This
Surface
Paradise
In
diesem
Oberflächenparadies
In
This
Surface
Paradise
In
diesem
Oberflächenparadies
In
This
Surface
Paradise
In
diesem
Oberflächenparadies
In
This
Surface
Paradise
In
diesem
Oberflächenparadies
In
This
Surface
Paradise
In
diesem
Oberflächenparadies
In
This
Surface
Paradise...
In
diesem
Oberflächenparadies...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.