ROXOLANA - Люди як кораблі - Orchestral Version - перевод текста песни на немецкий

Люди як кораблі - Orchestral Version - ROXOLANAперевод на немецкий




Люди як кораблі - Orchestral Version
Leute wie Schiffe - Orchesterversion
Я не твій брат, ти не сестра моя
Ich bin nicht dein Bruder, du bist nicht meine Schwester
Ніколи не розказуй мені
Erzähl mir niemals,
Хто і в чому є винен на нашій землі
wer und woran schuld ist in unserem Land
Люди, як кораблі
Menschen sind wie Schiffe
Кожен пливе, поки хвиля несе
Jeder segelt, solange die Welle trägt
І поки глибока вода-а
Und solange das Wasser tief ist
Глибока і темна до самого дна
Tief und dunkel bis zum Grund
До самого-самого дна
Bis zum allerletzten Grund
А до берега тихо хвилі несуть
Und zum Ufer tragen die Wellen leise
Поранені душі живих кораблів
Verwundete Seelen lebender Schiffe
А від берега знову в море ідуть
Und vom Ufer fahren wieder aufs Meer hinaus
Ті, хто вірив і правду знати хотів
Diejenigen, die glaubten und die Wahrheit wissen wollten
На глибині зустрічаються всі
In der Tiefe treffen sich alle
Так, ніби в морі місця нема-а
Als ob im Meer kein Platz wäre
І труться бортами, аж стогне земля
Und reiben sich aneinander, dass die Erde stöhnt
Від зависті, підлості й зла
Vor Neid, Gemeinheit und Bosheit
Хтось не доплив, бо йому помогли
Manche sind nicht angekommen, weil ihnen geholfen wurde
Набрати повні трюми води-и
Die Laderäume voll Wasser zu füllen
Бо стати героями тої війни
Denn Helden dieses Krieges zu werden
Дуже хотіли вони
Das wollten sie sehr
А до берега тихо хвилі несуть
Und zum Ufer tragen die Wellen leise
Поранені душі живих кораблів
Verwundete Seelen lebender Schiffe
А від берега знову в море ідуть
Und vom Ufer fahren wieder aufs Meer hinaus
Ті, хто вірив і правду знати хотів
Diejenigen, die glaubten und die Wahrheit wissen wollten
Наш океан знає більше, ніж ми
Unser Ozean weiß mehr als wir
Секрети всі у нього на дні
Alle Geheimnisse liegen auf seinem Grund
А ми ходим зверху, великі й малі
Und wir laufen oben, groß und klein
Люди, як кораблі
Menschen wie Schiffe
Гордо пливем, і не вірить ніхто
Stolz segeln wir, und niemand glaubt
Що ним зацікавилось зло-о
Dass das Böse sich für ihn interessiert
І серед вітрів ми не чуєм щурів
Und zwischen den Winden hören wir die Ratten nicht
Які прогризають нам дно
Die unseren Boden durchnagen
А до берега тихо хвилі несуть
Und zum Ufer tragen die Wellen leise
Поранені душі живих кораблів
Verwundete Seelen lebender Schiffe
А від берега знову в море ідуть
Und vom Ufer fahren wieder aufs Meer hinaus
Ті, хто вірив і правду знати хотів
Diejenigen, die glaubten und die Wahrheit wissen wollten





Авторы: кузьменко андрій вікторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.