Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Люди як кораблі - Orchestral Version
Leute wie Schiffe - Orchesterversion
Я
не
твій
брат,
ти
не
сестра
моя
Ich
bin
nicht
dein
Bruder,
du
bist
nicht
meine
Schwester
Ніколи
не
розказуй
мені
Erzähl
mir
niemals,
Хто
і
в
чому
є
винен
на
нашій
землі
wer
und
woran
schuld
ist
in
unserem
Land
Люди,
як
кораблі
Menschen
sind
wie
Schiffe
Кожен
пливе,
поки
хвиля
несе
Jeder
segelt,
solange
die
Welle
trägt
І
поки
глибока
вода-а
Und
solange
das
Wasser
tief
ist
Глибока
і
темна
до
самого
дна
Tief
und
dunkel
bis
zum
Grund
До
самого-самого
дна
Bis
zum
allerletzten
Grund
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
Und
zum
Ufer
tragen
die
Wellen
leise
Поранені
душі
живих
кораблів
Verwundete
Seelen
lebender
Schiffe
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
Und
vom
Ufer
fahren
wieder
aufs
Meer
hinaus
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Diejenigen,
die
glaubten
und
die
Wahrheit
wissen
wollten
На
глибині
зустрічаються
всі
In
der
Tiefe
treffen
sich
alle
Так,
ніби
в
морі
місця
нема-а
Als
ob
im
Meer
kein
Platz
wäre
І
труться
бортами,
аж
стогне
земля
Und
reiben
sich
aneinander,
dass
die
Erde
stöhnt
Від
зависті,
підлості
й
зла
Vor
Neid,
Gemeinheit
und
Bosheit
Хтось
не
доплив,
бо
йому
помогли
Manche
sind
nicht
angekommen,
weil
ihnen
geholfen
wurde
Набрати
повні
трюми
води-и
Die
Laderäume
voll
Wasser
zu
füllen
Бо
стати
героями
тої
війни
Denn
Helden
dieses
Krieges
zu
werden
Дуже
хотіли
вони
Das
wollten
sie
sehr
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
Und
zum
Ufer
tragen
die
Wellen
leise
Поранені
душі
живих
кораблів
Verwundete
Seelen
lebender
Schiffe
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
Und
vom
Ufer
fahren
wieder
aufs
Meer
hinaus
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Diejenigen,
die
glaubten
und
die
Wahrheit
wissen
wollten
Наш
океан
знає
більше,
ніж
ми
Unser
Ozean
weiß
mehr
als
wir
Секрети
всі
у
нього
на
дні
Alle
Geheimnisse
liegen
auf
seinem
Grund
А
ми
ходим
зверху,
великі
й
малі
Und
wir
laufen
oben,
groß
und
klein
Люди,
як
кораблі
Menschen
wie
Schiffe
Гордо
пливем,
і
не
вірить
ніхто
Stolz
segeln
wir,
und
niemand
glaubt
Що
ним
зацікавилось
зло-о
Dass
das
Böse
sich
für
ihn
interessiert
І
серед
вітрів
ми
не
чуєм
щурів
Und
zwischen
den
Winden
hören
wir
die
Ratten
nicht
Які
прогризають
нам
дно
Die
unseren
Boden
durchnagen
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
Und
zum
Ufer
tragen
die
Wellen
leise
Поранені
душі
живих
кораблів
Verwundete
Seelen
lebender
Schiffe
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
Und
vom
Ufer
fahren
wieder
aufs
Meer
hinaus
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Diejenigen,
die
glaubten
und
die
Wahrheit
wissen
wollten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кузьменко андрій вікторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.