Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Люди як кораблі
Menschen wie Schiffe
Я
не
твій
брат,
ти
не
сестра
моя
Ich
bin
nicht
dein
Bruder,
du
bist
nicht
meine
Schwester
Ніколи
не
розказуй
мені
Erzähl
mir
niemals,
Хто
і
в
чому
є
винен,
на
нашій
землі
wer
und
woran
schuld
ist,
in
unserem
Land
Люди,
як
кораблі
Menschen
sind
wie
Schiffe
Кожен
пливе,
поки
хвиля
несе
Jeder
segelt,
solange
die
Welle
trägt
І
поки
глибока
вода,
а-а
Und
solange
das
Wasser
tief
ist,
a-a
Глибока
і
темна,
до
самого
дна
Tief
und
dunkel,
bis
zum
Grund
До
самого-самого
дна
Bis
zum
aller-,
allertiefsten
Grund
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
Und
zum
Ufer
tragen
die
Wellen
leise
Поранені
душі
живих
кораблів
Verwundete
Seelen
lebender
Schiffe
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
Und
vom
Ufer
fahren
wieder
aufs
Meer
hinaus
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Diejenigen,
die
glaubten
und
die
Wahrheit
wissen
wollten
На
глибині
зустрічаються
всі
In
der
Tiefe
treffen
sich
alle
Так,
ніби,
в
морі
місця
нема,
а-а
So,
als
ob
im
Meer
kein
Platz
wäre,
a-a
І
труться
бортами,
аж
стогне
земля
Und
sie
reiben
sich
aneinander,
dass
die
Erde
stöhnt
Від
зависті,
підлості
й
зла
Vor
Neid,
Gemeinheit
und
Bösem
Хтось
не
доплив,
бо
йому
помогли
Mancher
ist
nicht
angekommen,
weil
ihm
geholfen
wurde
Набрати
повні
трюми
води,
а-а
Die
Laderäume
voll
Wasser
zu
füllen,
a-a
Бо
стати
героями
тої
війни
Denn
sie
wollten
unbedingt
Helden
dieses
Krieges
werden
Дуже
хотіли
вони
Sie
wollten
es
so
sehr
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
Und
zum
Ufer
tragen
die
Wellen
leise
Поранені
душі
живих
кораблів
Verwundete
Seelen
lebender
Schiffe
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
Und
vom
Ufer
fahren
wieder
aufs
Meer
hinaus
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Diejenigen,
die
glaubten
und
die
Wahrheit
wissen
wollten
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
Und
zum
Ufer
tragen
die
Wellen
leise
Поранені
душі
живих
кораблів
Verwundete
Seelen
lebender
Schiffe
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
Und
vom
Ufer
fahren
wieder
aufs
Meer
hinaus
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Diejenigen,
die
glaubten
und
die
Wahrheit
wissen
wollten
Наш
океан
знає
більше,
ніж
ми
Unser
Ozean
weiß
mehr
als
wir
Секрети
всі
у
нього
на
дні
Alle
Geheimnisse
liegen
bei
ihm
auf
dem
Grund
А
ми
ходим
зверху,
великі
й
малі
(великі
й
малі)
Und
wir
bewegen
uns
oben,
groß
und
klein
(groß
und
klein)
Люди,
як
кораблі
Menschen
wie
Schiffe
Гордо
пливем
і
не
вірить
ніхто
Stolz
segeln
wir
und
niemand
glaubt
Що
ним
зацікавилось
зло
Dass
das
Böse
sich
für
ihn
interessiert
І
серед
вітрів
ми
не
чуєм
щурів
Und
inmitten
der
Winde
hören
wir
die
Ratten
nicht
Які
прогризають
нам
дно
Die
uns
den
Boden
durchnagen
Наш
океан
знає
більше,
ніж
ми
Unser
Ozean
weiß
mehr
als
wir
Секрети
всі
у
нього
на
дні
Alle
Geheimnisse
liegen
bei
ihm
auf
dem
Grund
А
ми
ходим
зверху,
великі
й
малі
Und
wir
bewegen
uns
oben,
groß
und
klein
Люди,
як
кораблі
Menschen
wie
Schiffe
Гордо
пливем
і
не
вірить
ніхто
Stolz
segeln
wir
und
niemand
glaubt
Що
ним
зацікавилось
зло
Dass
das
Böse
sich
für
ihn
interessiert
І
серед
вітрів
ми
не
чуєм
щурів
Und
inmitten
der
Winde
hören
wir
die
Ratten
nicht
Які
прогризають
нам
дно
Die
uns
den
Boden
durchnagen
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
U-u-u-u-u-u-u,
u-u-u
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
U-u-u-u-u-u-u,
u-u-u
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
U-u-u-u-u-u-u,
u-u-u
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
U-u-u-u-u-u-u,
u-u-u
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кузьменко андрій вікторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.