RSVP Voices feat. David Hill - Child of the Stables Secret Birth - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни RSVP Voices feat. David Hill - Child of the Stables Secret Birth




Child of the stable's secret birth,
Дитя тайного рождения конюшни,
The Lord by right of the lords of earth,
Повелитель по праву владык земли,
Let angels sing of a King newborn,
Пусть ангелы поют о новорожденном короле,
The world is weaving a crown of thorn:
Мир плетет терновый венец:
A crown of thorn for that infant head
Терновый венец для этой детской головки
Cradled soft in the manger bed.
Нежно убаюканной в яслях.
Eyes that shine in the lantern's ray;
Глаза, которые сияют в луче фонаря;
A face so small in its nest of hay,
Личико, такое маленькое в своем гнездышке из сена,
Face of a child who is born to scan
Лицо ребенка, который рожден, чтобы созерцать
The world he made through the eyes of man:
Мир, который он создал глазами человека:
And from that face in the final day
И с этого лица в последний день
Earth and heaven shall flee away.
Земля и небеса убегут прочь.
Voice that rang through the courts on high,
Голос, который звенел во дворах на небесах,
Contracted now to a wordless cry,
Превратился теперь в бессловесный крик,
A voice to master the wind and wave,
Голос, способный управлять ветром и волнами,
The human heart and the hungry grave:
Человеческое сердце и голодная могила:
The voice of God through the cedar trees
Глас Божий сквозь кедровые деревья
Rolling forth as the sound of seas.
Доносящийся, как шум морей.
Infant hands in a mother's hand,
Детские ручки в материнской руке,
For none but Mary may understand
Ибо никто, кроме Марии, не может понять
Whose are the hands and the fingers curled
Чьи это руки и скрюченные пальцы
But his who fashioned and made the world;
Но его, который вылепил и сотворил мир;
And through these hands in the hour of death
И этими руками в смертный час
Nails shall strike to the wood beneath.
Гвозди вонзятся в дерево под ними.
Child of the stable's secret birth,
Дитя тайного рождения конюшни,
The Father's gift to a wayward earth,
Дар отца своенравной земле,
To drain the cup in a few short years
Чтобы осушить чашу за несколько коротких лет
Of all our sorrows, our sins, and tears--
Из всех наших печалей, наших грехов и слез--
Ours the prize for the road he trod:
Наша награда за путь, который он прошел:
Risen with Christ; at peace with God.
Воскрес со Христом; в мире с Богом.





Авторы: Samuel Rathbone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.