Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas bien
It's Not Right
C'est
pas
bien
de
faire
du
rap,
j'me
prends
toujours
des
méga
vents
It’s
not
right
to
rap;
I
always
get
ghosted,
Sauf
que
maintenant,
Except
now,
Elle
sait
qui
j'suis;
la
vie,
c'était
mieux
avant
She
knows
who
I
am;
life
was
better
before.
J'peux
plus
rien
dire
sans
qu'on
m'demande:
I
can't
say
anything
without
being
asked:
"C'est
d'moi
qu'tu
parles
dans
tes
sons?"
"Are
you
talking
about
me
in
your
songs?"
Mes
proches,
ils
aiment
bien
s'vexer,
My
loved
ones,
they
like
to
get
offended,
Ils
aiment
moins
s'remettre
en
question
They
are
less
fond
of
questioning
themselves.
C'est
pas
bien
de
prendre
d'la
drogue,
It's
not
right
to
do
drugs,
Une
fois,
j'en
ai
pris,
c'était
cool
Once,
I
took
some;
it
was
cool.
C'еst
bien
de
faire
dеs
études,
j'en
ai
pas
fait,
j'soulève
des
foules
It's
good
to
study,
I
didn't,
I'm
raising
crowds.
À
16
ans,
j'voulais
devenir
vendeur
chez
Darty
At
16,
I
wanted
to
be
a
salesman
at
Darty.
"C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien",
"It's
not
right,
it's
not
right,"
C'est
c'que
ma
prof
d'anglais
m'a
dit
(fuck
you)
That's
what
my
English
teacher
told
me
(fuck
you).
C'est
pas
bien
de
faire
d'l'argent,
pas
contre,
faut
réussir
sa
vie
It's
not
right
to
make
money,
but
then
again,
you
have
to
succeed
in
life.
J'sais
pas
trop
c'que
ça
veut
dire
I
don't
really
know
what
that
means,
Mais
je
sais
qu'c'est
ça
qu'il
faut
dire
But
I
know
that's
what
you
have
to
say.
Être
méchant,
c'est
pas
bien,
être
gentil,
c'est
pas
mieux
Being
mean
is
not
right;
being
nice
is
no
better.
Si
t'es
en
vie
et
heureux...
If
you're
alive
and
happy...
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien
It's
not
right.
C'est
pas
bien
d'tuer
les
gens
parce
It's
not
right
to
kill
people
because
Que,
après,
ils
sont
morts
(c'est
ciao)
Then,
they
are
dead
(that's
it,
bye).
Faut
pas
être
un
méchant
comme
dans
Don't
be
a
bad
guy
like
in
L'Mordor
et
Dark
Vador
(j'suis
ton
père)
Mordor
and
Darth
Vader
(I
am
your
father).
Vaut
mieux
être
un
dalmatien
que
finir
comme
Cruella
(méchante)
Better
to
be
a
Dalmatian
than
to
end
up
like
Cruella
(wicked).
C'est
pas
bien
l'huile
de
palme
mais
c'est
trop
bon,
le
Nutella
Palm
oil
is
not
right,
but
Nutella
is
so
good.
C'est
pas
bien,
les
gros
mots,
non,
Swear
words
are
not
right,
no,
Parce
que
c'est
pas
très
joli,
yeah
Because
it's
not
very
nice,
yeah.
Faut
que
tous
les
jeunes
ados,
wow,
écoutent
Bigflo
& Oli,
ouais
All
the
young
teenagers,
wow,
have
to
listen
to
Bigflo
& Oli,
yeah.
Le
chien
qui
t'a
mordu,
les
malades
et
les
tordus
The
dog
that
bit
you,
the
sick
and
the
twisted,
C'est
gore,
on
est
d'accord,
Voldemort
et
les
horcruxes
It's
gory,
we
agree,
Voldemort
and
the
Horcruxes.
Y
a
jamais
eu
d'or
pur,
dans
les
gros
tas
d'ordures
There
has
never
been
pure
gold
in
the
big
piles
of
garbage.
Les
bails
de
torture,
les
pailles
tuent
les
tortues,
woh
The
torture
balls,
the
straws
are
killing
the
turtles,
whoa.
Tout
ça,
c'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
All
of
this
is
not
right,
it's
not
right.
C'est
pas
bien
d'tromper
sa
meuf
mais
l'autre
avait
de
plus
gros
seins
It's
not
right
to
cheat
on
your
girl,
but
the
other
one
had
bigger
boobs.
Plus
gros,
plus
gros,
plus
gros,
plus
gros
Bigger,
bigger,
bigger,
bigger,
Genre
très
très
gros,
genre
très
très
gros
Like
really,
really
big,
like
really,
really
big,
Genre
vraiment
très
gros,
ouais,
carrément
gros
Like
really,
really
big,
yeah,
really
big.
Ouais,
extrêmement
gros,
pourtant,
je
sais
que...
Yeah,
extremely
big,
yet
I
know
that…
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien
It's
not
right.
Faire
l'amour
avant
l'mariage,
c'est
pas,
c'est
pas
bien
Making
love
before
marriage,
it’s
not,
it's
not
right.
Tromper
sa
meuf
avec
sa
mère,
c'est
pas,
c'est
pas
bien
Cheating
on
your
girl
with
her
mother,
it’s
not,
it's
not
right.
Oublier
les
valeurs
de
partage,
c'est
pas,
c'est
pas
bien
Forgetting
the
values
of
sharing,
it’s
not,
it's
not
right.
Chier
dans
un
cimetière,
c'est
pas,
c'est
pas
bien
Shitting
in
a
graveyard,
it’s
not,
it's
not
right.
C'est
bien
d'avoir
une
punchline
dès
la
It's
good
to
have
a
punchline
right
from
the
Première
phrase
de
ton
couplet
sur
un
morceau
de
rap
First
line
of
your
verse
on
a
rap
song,
Mais
j'suis
pas
bien
et
tout
à
coup,
But
I'm
not
well,
and
all
of
a
sudden,
J'ai
rien
qui
m'vient
donc
c'est
pas
bien
grave
I
have
nothing
coming
to
me,
so
it
doesn't
matter.
Spider,
Bigflo,
Oli,
ZED,
Spider,
Bigflo,
Oli,
ZED,
T'aimes
pas
les
flows,
j'en
f'rai
pas
un
drame
(nan,
nan)
You
don't
like
flows,
I
won't
make
a
drama
out
of
it
(no,
no).
Les
réseaux
sociaux,
c'est
pas
bien,
ouais,
j'l'ai
lu
sur
Instagram
Social
media
is
not
right,
yeah,
I
read
it
on
Instagram.
C'est
pas
bien
d'appeler
sa
meuf
ou
d'cuire
un
steak
en
conduisant
It's
not
right
to
call
your
girl
or
cook
a
steak
while
driving.
C'est
pas
bien
de
donner
des
l'çons
mais
j'en
donne
une
en
le
disant
It's
not
right
to
preach,
but
I'm
giving
one
by
saying
it.
Les
sondages
et
les
infos,
les
nouvelles,
impossible
d'avoir
un
avis
The
polls
and
the
news,
the
news,
impossible
to
have
an
opinion.
Verre
à
moitié
plein
ou
à
moitié
vide,
Glass
half
full
or
half
empty,
Dans
tous
les
cas,
recommande
une
bouteille
In
any
case,
order
a
bottle.
Nan,
c'est
pas
bien
de
juger
qui
fait
No,
it's
not
right
to
judge
who
does
Le
mal
ou
qui
sème
le
bien
(retiens
bien)
Wrong
or
who
sows
good
(remember
this).
Ces
clichés
nous
font
bien
du
mal
ou
These
clichés
hurt
us,
or
Bien
nous
font
dire
du
mal
sur
des
gens
bien
Make
us
speak
ill
of
good
people.
J'aime
pas
faire
la
morale:
I
don't
like
to
moralize:
Si
tout
l'monde
trouve
ça
bien,
il
faut
dire
qu'c'est
pas
bien
If
everyone
thinks
it's
good,
you
have
to
say
it's
not
right.
Donc
plus
rien
n'est
normal
à
l'époque
où
So
nothing
is
normal
anymore
at
a
time
when
Le
bien
est
malheureusement
devenu
le
mal
Good
has
unfortunately
become
evil,
Et
le
mal
bien
évidemment
devenu
le
bien
And
evil
has
obviously
become
good.
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien,
c'est
pas
bien
It's
not
right,
it's
not
right,
C'est
pas,
c'est
pas
bien
It's
not,
it's
not
right.
C'est
pas
bien
It's
not
right.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Ichaye, Damien Baptiste, Thierry Elizeon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.